Différences entre les versions de « Le Bozec (1933) »

De Arbres
Ligne 1 : Ligne 1 :
* Le Bozec, 1933. ''Le français par le breton, méthode bilingue, cours préparatoire'', Guingamp: éditions E. Thomas.  
* Le Bozec, Victor. 1933. ''Le français par le breton, méthode bilingue, cours préparatoire'', Guingamp: éditions E. Thomas.  


: ouvrage didactique
: ouvrage didactique
Ligne 5 : Ligne 5 :


Il s'agit d'une variété de langue qui oscille entre le léonard et le standard, avec quelques influences trégorroises.
Il s'agit d'une variété de langue qui oscille entre le léonard et le standard, avec quelques influences trégorroises.


=== traits dialectaux relevés ===
=== traits dialectaux relevés ===

Version du 15 mai 2019 à 15:00

  • Le Bozec, Victor. 1933. Le français par le breton, méthode bilingue, cours préparatoire, Guingamp: éditions E. Thomas.
ouvrage didactique


Il s'agit d'une variété de langue qui oscille entre le léonard et le standard, avec quelques influences trégorroises.


traits dialectaux relevés

  • son standard /õn/ prononcé /un/:
Bras oun - grand suis - 'Je suis grand.e'
doun - profonde


  • Absence de mutation D>Z après rannig ou après un nom féminin (cf. p.16)
ar merc'hed a doug breman ...

Cependant, cette lénition D>Z est effectuée après l'interrogatif pe (cf.p.46).


Va selaouit; mar n'am selaouet ket, me ho tihuno. (p.130)

.. mais pas toujours.


(2) Kollet am eus ma hini.
perdu 1SG a POSS.1SG N
'J'ai perdu le mien.' p.129


  • pronom 2Pl:
pronom fort : c'houi
pronom écho : -hu
Petra ra-hi deus al loenigou-ze? O mirout a ra evit kavout mel ha koar da werza.(p.48)
N'eo nemet gant poan e c'haller he c'has hag he dastum en bandenn. (p.52)
Va selaouit; mar n'am selaouet ket, me ho tihuno. (p.130)

selon..

"base trégorroise" selon J.C. Even sur le site brezhoneg ar bobl