Différences entre les versions de « Lazhañ »
De Arbres
(Remplacement de texte — « ||H » par « || H ») |
(Remplacement de texte — « |- | || » par « |- ||| ») |
||
Ligne 5 : | Ligne 5 : | ||
|(1)|| ... un nebeud || tud yaouank || ag an || daou du, || '''lazhet''' || e'it ket. | |(1)|| ... un nebeud || tud yaouank || ag an || daou du, || '''lazhet''' || e'it ket. | ||
|- | |- | ||
| || ... [[art|un]] [[nebeut|peu]] || [[tud|gens]] [[yaouank|jeune]] || [[eus|de]] [[art|le]] || [[les numéraux cardinaux|deux]]<sup>[[1]]</sup> [[tu|côté]] || tué || [[evit|pour]] [[ket|rien]] | ||| ... [[art|un]] [[nebeut|peu]] || [[tud|gens]] [[yaouank|jeune]] || [[eus|de]] [[art|le]] || [[les numéraux cardinaux|deux]]<sup>[[1]]</sup> [[tu|côté]] || tué || [[evit|pour]] [[ket|rien]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="10" | '... quelques jeunes gens des deux côtés, tués pour rien.' | |||colspan="10" | '... quelques jeunes gens des deux côtés, tués pour rien.' |
Version du 14 mars 2022 à 17:54
Le verbe lazhañ est prototypique d'un verbe transitif, qui prend un sujet agent et un objet patient de l'action.
(1) | ... un nebeud | tud yaouank | ag an | daou du, | lazhet | e'it ket. | ||||||
... un peu | gens jeune | de le | deux1 côté | tué | pour rien | |||||||
'... quelques jeunes gens des deux côtés, tués pour rien.' | ||||||||||||
Vannetais, Herrieu (1994:85) |
Morphologie
variation dialectale
La carte 422 de l'ALBB documente la variation des traductions de tuer.
(2) | Hou | tat | dez | kwé | lac'heñ | er lè | michteñ. | |||||
Ho | tad | 'deus | graet | lazhañ | al leue | mistrañ. | Équivalent KLT | |||||
votre3 | père | a | fait | tuer | le veau | beau.le.plus | ||||||
'Votre père a fait tuer le veau le plus beau.' | ||||||||||||
Guérandais fin XIX°, Mathelier (2017:418) |