Différences entre les versions de « Lazhañ »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « [[les numéraux cardinaux| » par « [[cardinal| »)
 
(11 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 3 : Ligne 3 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)|| ... un nebeud tud yaouank || ag an daou du, || '''lazhet''' e'it ket.
|(1)|| un nebeud || tud || yaouank || ag || an || daou || du, || '''lazhet''' || e'it || ket.
|-
|-
| || ... [[art|un]] [[nebeut|peu]] [[tud|gens]] [[yaouank|jeune]] || [[eus|de]] [[art|le]] [[les numéraux cardinaux|deux]]<sup>[[1]]</sup> [[tu|côté]] ||tué [[evit|pour]] [[ket|rien]]
||| [[art|un]] [[nebeut|peu]] || [[tud|gens]] || [[yaouank|jeune]] || [[eus, a(g)|de]] || [[art|le]] || [[cardinal|deux]]<sup>[[1]]</sup> || [[tu|côté]] || tu.[[-et (Adj.)|é]] || [[evit|pour]] || [[ket|rien]]
|-
|-
|||colspan="4" | '... quelques jeunes gens des deux côtés, tués pour rien.'|||| ||''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:85)
|||colspan="15" | 'quelques jeunes gens des deux côtés, tués pour rien.'
|-
|||||||colspan="15" | ''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:85)
|}
|}


Ligne 19 : Ligne 21 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (2) ||Hou tat || dez kwé || '''lac'heñ''' || er lè || michteñ. |||| ''Guérandais fin XIX°''
|(2)|| Hou || tat || dez || kwé || '''lac'heñ''' || er || lè || michteñ.
|-
||| Ho || tad || 'deus || graet || lazhañ || al || leue || mistrañ. |||| ''Équivalent standardisé''
|-
|-
||| Ho tad || 'deus graet || lazhañ || al leue || mistrañ.|||| ''Equivalent [[KLT]]''
||| [[POSS|votre]]<sup>[[3]]</sup> || [[tad|père]] || [[kaout|a]] || [[ober|fa]].[[-et (Adj.)|it]] || tuer || [[art|le]] || [[leue|veau]] || [[mistr|beau]].[[superlatif|le.plus]]  
|-
|-
||| [[POSS|votre]]<sup>[[3]]</sup> [[tad|père]] || [[kaout|a]] [[ober|fait]] || tuer || [[art|le]] [[leue|veau]] || beau.[[superlatif|le.plus]]
|||colspan="15" | 'Votre père a fait tuer le veau le plus beau.'
|-
|-
|||colspan="4" | 'Votre père a fait tuer le veau le plus beau.' ||||||||[[Mathelier (2017)|Mathelier (2017]]:418)
|||||||colspan="15" | ''Guérandais fin XIX°'', [[Mathelier (2017)|Mathelier (2017]]:418)
|}
|}



Version actuelle datée du 27 janvier 2023 à 04:40

Le verbe lazhañ est prototypique d'un verbe transitif, qui prend un sujet agent et un objet patient de l'action.


(1) … un nebeud tud yaouank ag an daou du, lazhet e'it ket.
un peu gens jeune de le deux1 côté tu.é pour rien
'… quelques jeunes gens des deux côtés, tués pour rien.'
Vannetais, Herrieu (1994:85)


Morphologie

variation dialectale

La carte 422 de l'ALBB documente la variation des traductions de tuer.


(2) Hou tat dez kwé lac'heñ er michteñ.
Ho tad 'deus graet lazhañ al leue mistrañ. Équivalent standardisé
votre3 père a fa.it tuer le veau beau.le.plus
'Votre père a fait tuer le veau le plus beau.'
Guérandais fin XIX°, Mathelier (2017:418)