Différences entre les versions de « Lazhañ »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « XIX° » par « XIXe »)
 
(14 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 3 : Ligne 3 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)|| ... un nebeud || tud yaouank || ag an || daou du, || '''lazhet''' || e'it ket.
|(1)|| un nebeud || tud || yaouank || ag || an || daou || du, || '''lazhet''' || e'it || ket.
|-
|-
| || ... [[art|un]] [[nebeut|peu]] || [[tud|gens]] [[yaouank|jeune]] || [[eus|de]] [[art|le]] || [[les numéraux cardinaux|deux]]<sup>[[1]]</sup> [[tu|côté]] || tué || [[evit|pour]] [[ket|rien]]
||| [[un, ul, ur|un]] [[nebeut|peu]] || [[tud|gens]] || [[yaouank|jeune]] || [[eus, a(g)|de]] || [[an, al, ar|le]] || [[daou|deux]]<sup>[[1]]</sup> || [[tu|côté]] || tu.[[-et (Adj.)|é]] || [[evit|pour]] || [[ket|rien]]
|-
|-
|||colspan="10" | '... quelques jeunes gens des deux côtés, tués pour rien.'
||| colspan="15" | 'quelques jeunes gens des deux côtés, tués pour rien.'
|-
|-
|||||||colspan="10" | ''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:85)
||||||| colspan="15" | ''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:85)
|}
|}


Ligne 21 : Ligne 21 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(2)||Hou || tat || dez || kwé || '''lac'heñ''' || er lè || michteñ.  
|(2)|| Hou || tat || dez || kwé || '''lac'heñ''' || er || lè || michteñ.  
|-
|-
||| Ho || tad || 'deus || graet || lazhañ || al leue || mistrañ.|||| ''Équivalent [[KLT]]''
||| Ho || tad || 'deus || graet || lazhañ || al || leue || mistrañ. |||| ''Équivalent standardisé''
|-
|-
||| [[POSS|votre]]<sup>[[3]]</sup> || [[tad|père]] || [[kaout|a]] || [[ober|fait]] || tuer || [[art|le]] [[leue|veau]] || beau.[[superlatif|le.plus]]  
||| [[POSS|votre]]<sup>[[3]]</sup> || [[tad|père]] || [[kaout|a]] || [[ober|fa]].[[-et (Adj.)|it]] || tuer || [[an, al, ar|le]] || [[leue|veau]] || [[mistr|beau]].[[superlatif|le.plus]]  
|-
|-
|||colspan="10" | 'Votre père a fait tuer le veau le plus beau.'  
||| colspan="15" | 'Votre père a fait tuer le veau le plus beau.'  
|-
|-
|||||||colspan="10" | ''Guérandais fin XIX°'', [[Mathelier (2017)|Mathelier (2017]]:418)
||||||| colspan="15" | ''Guérandais fin XIXe'', [[Mathelier (2017)|Mathelier (2017]]:418)
|}
|}



Version actuelle datée du 23 octobre 2023 à 06:42

Le verbe lazhañ est prototypique d'un verbe transitif, qui prend un sujet agent et un objet patient de l'action.


(1) … un nebeud tud yaouank ag an daou du, lazhet e'it ket.
un peu gens jeune de le deux1 côté tu.é pour rien
'… quelques jeunes gens des deux côtés, tués pour rien.'
Vannetais, Herrieu (1994:85)


Morphologie

variation dialectale

La carte 422 de l'ALBB documente la variation des traductions de tuer.


(2) Hou tat dez kwé lac'heñ er michteñ.
Ho tad 'deus graet lazhañ al leue mistrañ. Équivalent standardisé
votre3 père a fa.it tuer le veau beau.le.plus
'Votre père a fait tuer le veau le plus beau.'
Guérandais fin XIXe, Mathelier (2017:418)