Différences entre les versions de « Lastez- »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « ''Léon ( » par « ''Léonard ( »)
Ligne 9 : Ligne 9 :
|||colspan="15" | 'Je n'ai qu'un vague souvenir d'avoir vu un des frères de ma mère… '  
|||colspan="15" | 'Je n'ai qu'un vague souvenir d'avoir vu un des frères de ma mère… '  
|-
|-
|||||||||||colspan="15" | ''Léon (Bodilis)'', [[Ar Floc'h (1985)| Ar Floc'h (1985]]:10)
|||||||||||colspan="15" | ''Léonard (Bodilis)'', [[Ar Floc'h (1985)| Ar Floc'h (1985]]:10)
|}
|}


Ligne 23 : Ligne 23 :
|||colspan="15" | '... j'avais une sapré peur de lui.'
|||colspan="15" | '... j'avais une sapré peur de lui.'
|-
|-
|||||||||colspan="15" | ''Léon (Bodilis)'', [[Ar Floc'h (1985)| Ar Floc'h (1985]]:34)
|||||||||colspan="15" | ''Léonard (Bodilis)'', [[Ar Floc'h (1985)| Ar Floc'h (1985]]:34)
|}
|}


Ligne 34 : Ligne 34 :
|||colspan="15" | 'J'étais sacrément fier d'aller jouer au petit soldat.'  
|||colspan="15" | 'J'étais sacrément fier d'aller jouer au petit soldat.'  
|-
|-
|||||||||||colspan="15" | ''Léon (Bodilis)'', [[Ar Floc'h (1985)| Ar Floc'h (1985]]:51)
|||||||||||colspan="15" | ''Léonard (Bodilis)'', [[Ar Floc'h (1985)| Ar Floc'h (1985]]:51)
|}
|}



Version du 25 novembre 2022 à 14:07

Le nom évaluatif lastez 'ordure' a grammaticalisé en un adjectif évaluatif antéposé au nom.


(1) N'em eus nemet ul lastez soñj da vezañ gwelet unan eus breudeur va mamm...
ne1 R.1SG a seulement un moindre souvenir de1 être v.u un de frère.s mon2 mère
'Je n'ai qu'un vague souvenir d'avoir vu un des frères de ma mère… '
Léonard (Bodilis), Ar Floc'h (1985:10)


Le sens peut aussi être d'intensification.


(2) ... ul lastez aon em oa outañ.
un sapré peur R.1SG avait de.lui
'... j'avais une sapré peur de lui.'
Léonard (Bodilis), Ar Floc'h (1985:34)


(3) Ul lastez lorc'h oa ennon o vont da c'hoari soudardig.
un sapré fierté était en.moi à4 aller pour1 jouer soldat.DIM
'J'étais sacrément fier d'aller jouer au petit soldat.'
Léonard (Bodilis), Ar Floc'h (1985:51)