Différences entre les versions de « Lard »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « un  » par « un  »)
 
(3 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 5 : Ligne 5 :
|(1)|| Emberr || az-po || eul || '''lard''' || digand || da || dad.
|(1)|| Emberr || az-po || eul || '''lard''' || digand || da || dad.
|-
|-
||| [[emberr|ce.soir]] || [[R]].2SG-[[kaout|aura]] || [[art|un]] || râclée || [[digant|de]] || [[POSS|ton]]<sup>[[1]]</sup> || [[tad|père]]
||| [[emberr|ce.soir]] || [[R]].2SG [[kaout|aura]] || [[un, ul, ur|un]] || râclée || [[digant|de]] || [[POSS|ton]]<sup>[[1]]</sup> || [[tad|père]]
|-  
|-  
|||colspan="15" | 'Ce soir ton père te donnera une râclée.'
||| colspan="15" | 'Ce soir ton père te donnera une râclée.'
|-  
|-  
|||||||colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1970b)|Gros (1970b]]:§'lard')
||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1970b)|Gros (1970b]]:§'lard')
|}
|}


Ligne 20 : Ligne 20 :
||| [[hiziv|aujourd'hui]] || [[emañ|est]] || [[noms de jours|mardi]]-[[art|le]]-gras
||| [[hiziv|aujourd'hui]] || [[emañ|est]] || [[noms de jours|mardi]]-[[art|le]]-gras
|-  
|-  
|||colspan="15" | 'C'est aujourd'hui le mardi gras.'
||| colspan="15" | 'C'est aujourd'hui le mardi gras.'
|-
|-
|||||||||colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1970b)|Gros (1970b]]:§'lard')
||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1970b)|Gros (1970b]]:§'lard')
|}
|}



Version actuelle datée du 28 août 2023 à 14:48

Le nom lard dénote du 'lard', ou une 'râclée'.


(1) Emberr az-po eul lard digand da dad.
ce.soir R.2SG aura un râclée de ton1 père
'Ce soir ton père te donnera une râclée.'
Trégorrois, Gros (1970b:§'lard')


Expression

(2) Hizio emañ Meurz-al-lard.
aujourd'hui est mardi-le-gras
'C'est aujourd'hui le mardi gras.'
Trégorrois, Gros (1970b:§'lard')