Laouen
De Arbres
L'adjectif laouen correspond au français 'content' ou 'joyeux'.
(1) | Pa oe digaset | ar helou-ze dezi, | homañ | a oe laouen. | Léon (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:45) | |
quand fut evoyé | le 5nouvelles-ci à.elle | celle-là | R1 fut content | |||
'Elle fut contente quand on lui annonça la nouvelle.' |
Morphologie
dérivation
Le préfixe drouk- obtient drouklaouen 'mécontent'.
(2) | Ne vefen ket drouklaouen | ouzh ho kwelout | o chom ennañ. | |||
ne1 serais pas mé.content | à vous3 voir | à4 rester dans.lui | ||||
'Je ne serais pas mécontent de vous voir y rester.' | Trégorrois (Kaouenneg)/Standard, Ar Barzhig (1976:16) |
La finale -idigezh obtient le nom abstrait 'joie'.
(3) | al laouénédigues | a voa | diaguent | a voa troét | é tristidigues... | ||
le joie.sfx | R1 avait | avant | R1 avait tourné | en trist.esse | |||
'La joie qui régnait avant s'était transformée en tristesse.' | |||||||
Breton 1905 (Plouider), Burel (2012:204) |
Sémantique
Contrairement au français content, laouen n'a pas forcément un argument expérienceur.
(4) | Laouen e vez | ar gouel | pa deu Yann. | |||
joyeux R4 est | le fête | quand1 vient Yann | ||||
'La fête est joyeuse quand Yann vient.' | Léon (Plougerneau), M-L. B. (02/2016) |