Différences entre les versions de « Langues VSO »

De Arbres
m (Mjouitteau a déplacé la page VSO vers Langues VSO)
Ligne 1 : Ligne 1 :
L'acronyme '''VSO''' désigne les ordres de mots où l'ordre relatif des principaux constituants est '''V'''erbe-'''S'''ujet-'''O'''bjet.
L'acronyme '''VSO''' désigne les ordres de mots où l'ordre relatif des principaux constituants est '''V'''erbe-'''S'''ujet-'''O'''bjet.


Le breton est, comme les autres langues celtiques, traditionnellement considérée comme une langue VSO, ce qui veut dire que dans les structures tensées, l'ordre respectif des éléments peut être Verbe-Sujet-Objet.  
Le breton est, comme les autres langues celtiques, traditionnellement considérée comme une langue VSO, ce qui veut dire que dans les structures tensées, l'ordre respectif des éléments peut être Verbe-Sujet-Objet. Cet ordre prototypique est particulièrement frappant dans les [[subordonnées]].
C'est particulièrement frappant dans les [[subordonnées]].


La différence du breton avec les autres langues celtiques est que, en [[matrices]], le breton nécessite en plus qu'un élément soit placé devant l'élément tensé. Ces ordres de mots sont 'à verbe second', [[V2]] ([[Stephens (1982)|Stephens 1982]], [[Borsley & Kathol (2000)|Borsley & Kathol 2000]], [[Rezac (2004)|Rezac 2004]]), ou X(P)-VSO (cf. [[Jouitteau (2005)|Jouitteau 2005/2010]], [[Jouitteau (2007)|Jouitteau 2007]], [[Jouitteau (2010)|Jouitteau 2010]]).
La différence du breton avec les autres langues celtiques est que, en [[matrices]], le breton nécessite en plus qu'un élément soit placé devant l'élément tensé. Ces ordres de mots sont 'à verbe second', [[V2]] ([[Stephens (1982)|Stephens 1982]], [[Borsley & Kathol (2000)|Borsley & Kathol 2000]], [[Rezac (2004)|Rezac 2004]]), ou X(P)-VSO (cf. [[Jouitteau (2005)|Jouitteau 2005/2010]], [[Jouitteau (2007)|Jouitteau 2007]], [[Jouitteau (2010)|Jouitteau 2010]]).


L'ordre VSO n'est pas représenté dans toutes les structures du breton: dans les [[Propositions infinitives|propositions infinitives]] par exemple, c.a.d. dans les structures où le verbe n'est pas tensé, l'ordre de base est SVO ([[Stephens (1990)|Stephens 1990]]). C'est le cas d'autres langues VSO comme le gallois ([[Roberts (2005)]]). Dans la grammaire dérivationnelle, l'idée est que toute structure verbale commence comme avec l'ordre de base SVO, et que le verbe remonte ensuite plus haut dans la structure vers la projection temporelle [[TP]] dans les ordres tensés. L'élément verbal se retrouve alors à l'initiale. Un mouvement consécutif obtient l'ordre V2 ou X(P)-VSO.


Dans certains dialectes du breton, l'élément qui se trouve le plus souvent déplacé devant un ordre VSO en breton est le sujet ([[Timm (1989)|Timm 1989]], [[Schapansky (1996)|Schapansky 1996]]).  
L'ordre VSO en breton est lié spécifiquement aux structures tensées: il n'est pas représenté dans les [[Propositions infinitives|propositions infinitives]], où l'ordre de base est SVO ([[Stephens (1990)|Stephens 1990]]). C'est aussi le cas d'autres langues VSO celtiques comme le gallois ([[Roberts (2005)]]). Dans la grammaire dérivationnelle, l'idée est que toute structure verbale commence comme avec l'ordre de base SVO, et que le verbe remonte ensuite plus haut dans la structure vers la projection temporelle [[TP]] dans les ordres tensés. L'élément verbal se retrouve alors à l'initiale. Un mouvement consécutif obtient l'ordre V2 ou X(P)-VSO.
 
Dans certains dialectes du breton, l'élément qui se trouve le plus souvent déplacé devant un ordre VSO en breton est le sujet, ce qui monte en fréquence les ordres SVO à sujet initial comme en français ([[Timm (1989)|Timm 1989]], [[Schapansky (1996)|Schapansky 1996]]).  


En contraste avec le breton, le français et l'anglais sont typiquement des langues SVO, car le sujet y précède prototypiquement le verbe tensé.  
En contraste avec le breton, le français et l'anglais sont typiquement des langues SVO, car le sujet y précède prototypiquement le verbe tensé.  
=== horizons comparatifs ===
Il existe de nombreuses langues VSO en dehors de la famille celtique. Par exemple le grec du nouveau testament (Kirk 2012), ou l'hébreu classique, que connaissaient les lettrés brittophones anciens par la Bible.




== Bibliographie ==
== Bibliographie ==
=== breton ===


* [[Borsley & Kathol (2000)|Borsley, R. & A. Kathol, 2000]]. 'Breton as a [[V2]] language', ''Linguistics'' 38/4:665-710.  
* [[Borsley & Kathol (2000)|Borsley, R. & A. Kathol, 2000]]. 'Breton as a [[V2]] language', ''Linguistics'' 38/4:665-710.  
Ligne 36 : Ligne 43 :


* [[Timm (1989)|Timm, L. 1989]]. 'Word Order in 20th century Breton', ''Natural Language and Linguistic Theory'' 7: 3. 361-378.
* [[Timm (1989)|Timm, L. 1989]]. 'Word Order in 20th century Breton', ''Natural Language and Linguistic Theory'' 7: 3. 361-378.
=== horizons comparatifs ===
* Kirk, A. 2012. ''Word order and information structure in New Testament Greek'', Utrecht: LOT dissertation series, [http://www.lotpublications.nl/Documents/311_fulltext.pdf pdf].




[[Category:Fiches|Categories]]
[[Category:Fiches|Categories]]

Version du 8 juin 2016 à 18:30

L'acronyme VSO désigne les ordres de mots où l'ordre relatif des principaux constituants est Verbe-Sujet-Objet.

Le breton est, comme les autres langues celtiques, traditionnellement considérée comme une langue VSO, ce qui veut dire que dans les structures tensées, l'ordre respectif des éléments peut être Verbe-Sujet-Objet. Cet ordre prototypique est particulièrement frappant dans les subordonnées.

La différence du breton avec les autres langues celtiques est que, en matrices, le breton nécessite en plus qu'un élément soit placé devant l'élément tensé. Ces ordres de mots sont 'à verbe second', V2 (Stephens 1982, Borsley & Kathol 2000, Rezac 2004), ou X(P)-VSO (cf. Jouitteau 2005/2010, Jouitteau 2007, Jouitteau 2010).


L'ordre VSO en breton est lié spécifiquement aux structures tensées: il n'est pas représenté dans les propositions infinitives, où l'ordre de base est SVO (Stephens 1990). C'est aussi le cas d'autres langues VSO celtiques comme le gallois (Roberts (2005)). Dans la grammaire dérivationnelle, l'idée est que toute structure verbale commence comme avec l'ordre de base SVO, et que le verbe remonte ensuite plus haut dans la structure vers la projection temporelle TP dans les ordres tensés. L'élément verbal se retrouve alors à l'initiale. Un mouvement consécutif obtient l'ordre V2 ou X(P)-VSO.

Dans certains dialectes du breton, l'élément qui se trouve le plus souvent déplacé devant un ordre VSO en breton est le sujet, ce qui monte en fréquence les ordres SVO à sujet initial comme en français (Timm 1989, Schapansky 1996).

En contraste avec le breton, le français et l'anglais sont typiquement des langues SVO, car le sujet y précède prototypiquement le verbe tensé.


horizons comparatifs

Il existe de nombreuses langues VSO en dehors de la famille celtique. Par exemple le grec du nouveau testament (Kirk 2012), ou l'hébreu classique, que connaissaient les lettrés brittophones anciens par la Bible.


Bibliographie

breton

  • Jouitteau, M. 2010. 'A typology of V2 with regard to V1 and second position phenomena: an introduction to the V1/V2 volume', Verb-first, Verb-second, Lingua.
  • Jouitteau, M. 2005/2010. La syntaxe comparée du Breton, , éditions universitaires européennes, ISBN 978-613-1-52800-2. manuscrit en pdf ici ou ici.
  • Rezac , M. 2004. ‘The EPP in Breton: An unvalued categorial feature’, Triggers, Studies in Generative Grammar, A. Breitbarth & H. v. Riemsdijk, Mouton de Gruyter. Preview.
  • Roberts, I. 2005. Principles and Parameters in a VSO language, a Case Study in Welsh, Oxford Studies in Comparative Syntax.
  • Schapansky, N. 1996. Negation, Referentiality and Boundedness in Breton, a case study in markedness and asymmetry, ms thesis.
  • Stephens, J. 1990. ‘Non-finite Clauses in Breton’, Celtic Linguistics: Readings in the Brythonic Languages, Ball, Fife, Poppe, Rowland, Celtic Linguistics: Readings in the Brythonic Languages Festschrift for T. Arwyn Watkins, Current Issues in Linguistic Theory 68, Benjamins, 151-166.
  • Stephens, J. 1982. Word order in Breton, Ph.D. thesis, School of Oriental and African Studies, University of London.
  • Timm, L. 1989. 'Word Order in 20th century Breton', Natural Language and Linguistic Theory 7: 3. 361-378.


horizons comparatifs

  • Kirk, A. 2012. Word order and information structure in New Testament Greek, Utrecht: LOT dissertation series, pdf.