Différences entre les versions de « Langues VSO »

De Arbres
Ligne 2 : Ligne 2 :


Le breton est, comme les autres langues celtiques, une langue VSO, à la différence qu'il nécessite en plus qu'un élément soit placé devant l'élément tensé (ordres dits à verbe second, [[V2]]).
Le breton est, comme les autres langues celtiques, une langue VSO, à la différence qu'il nécessite en plus qu'un élément soit placé devant l'élément tensé (ordres dits à verbe second, [[V2]]).
En contraste, le français est dit une langue SVO, car le sujet y précède prototypiquement le verbe tensé.
== Bibliography ==
* [[Borsley & Kathol (2000)|Borsley, R. & A. Kathol, 2000]]. 'Breton as a [[V2]] language', ''Linguistics'' 38/4:665-710.
* [[Jouitteau (2010)|Jouitteau, M. 2010]]. 'A typology of [[V2]] with regard to [[V1]] and second position phenomena: an introduction to the V1/V2 volume', Verb-first, Verb-second, Lingua.
* [[Jouitteau (2010)|Jouitteau, M. (guest éd.) 2010]]. Verb-First, Verb-Second, ''Lingua'' 120:2.
* [[Jouitteau (2005/2010)|Jouitteau, M. 2005/2010]]. ''La syntaxe comparée du Breton'', , éditions universitaires européennes, ISBN 978-613-1-52800-2. manuscrit en pdf [http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00010270/en/ ici] ou [http://ldh.livingsources.org/2010/06/07/escidoc401993/ ici].
* [[Jouitteau (2007)|Jouitteau, M. 2007]]. ‘The Brythonic Reconciliation: From V1 to generalized V2’, In Craenenbroek and Rooryck  (eds.), ''The Linguistics Variation Yearbook'', Netherland, 163-200. [http://ling.auf.net/lingBuzz/000681 pdf sur lingBuzz/000681].
* [[Rezac (2004)|Rezac , M. 2004]]. ‘The EPP in Breton: An unvalued categorial feature’, ''Triggers'', Studies in Generative Grammar, A. Breitbarth & H. v. Riemsdijk, Mouton de Gruyter. [http://books.google.fr/books?id=_cya-V1Fy3IC&pg=PA452&dq=breton+syntax&lr=&hl=en&sig=ACfU3U0j4HENSL7nKnhtBGCt5YlSMlN5rg#PPA451,M1 Preview].
* [[Roberts (2005)|Roberts, I. 2005]]. ''Principles and Parameters in a VSO language, a Case Study in Welsh'', Oxford Studies in Comparative Syntax.
* [[Schapansky (1996)|Schapansky, N. 1996]]. ''Negation, Referentiality and Boundedness in Breton, a case study in markedness and asymmetry'', ms thesis.
* [[Timm (1989)|Timm, L. 1989]]. 'Word Order in 20th century Breton', ''Natural Language and Linguistic Theory'' 7: 3. 361-378.


[[Category:Fiches|Categories]]
[[Category:Fiches|Categories]]

Version du 16 août 2011 à 14:39

L'acronyme VSO désigne les ordres de mots où l'ordre relatif des principaux constituants est verbe-sujet-objet.

Le breton est, comme les autres langues celtiques, une langue VSO, à la différence qu'il nécessite en plus qu'un élément soit placé devant l'élément tensé (ordres dits à verbe second, V2).

En contraste, le français est dit une langue SVO, car le sujet y précède prototypiquement le verbe tensé.


Bibliography

  • Jouitteau, M. 2010. 'A typology of V2 with regard to V1 and second position phenomena: an introduction to the V1/V2 volume', Verb-first, Verb-second, Lingua.
  • Jouitteau, M. 2005/2010. La syntaxe comparée du Breton, , éditions universitaires européennes, ISBN 978-613-1-52800-2. manuscrit en pdf ici ou ici.
  • Rezac , M. 2004. ‘The EPP in Breton: An unvalued categorial feature’, Triggers, Studies in Generative Grammar, A. Breitbarth & H. v. Riemsdijk, Mouton de Gruyter. Preview.
  • Roberts, I. 2005. Principles and Parameters in a VSO language, a Case Study in Welsh, Oxford Studies in Comparative Syntax.
  • Schapansky, N. 1996. Negation, Referentiality and Boundedness in Breton, a case study in markedness and asymmetry, ms thesis.
  • Timm, L. 1989. 'Word Order in 20th century Breton', Natural Language and Linguistic Theory 7: 3. 361-378.