Différences entre les versions de « Lammat, lampat »

De Arbres
Ligne 10 : Ligne 10 :
|-
|-
|||||||||colspan="4" |''Breton 1905 (Plouider)'', [[Burel (2012)|Burel (2012]]:192)
|||||||||colspan="4" |''Breton 1905 (Plouider)'', [[Burel (2012)|Burel (2012]]:192)
|}
== Morphologie ==
=== variation dialectale ===
{| class="prettytable"
| (2)||  Ne likin ket|| ||c'hoazh ||'''lammout''' va c'hazeg.
|-
| || [[ne]] [[lakaat|mettrai]] [[ket|pas]] || [[c'hoazh|encore]]|| sauter [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> jument
|-
| || colspan="4" | 'Je ne ferai pas encore saillir ma jument.' |||| [[Le Gonidec (1821)|Le Gonidec (1921]]:724), cité dans [[Menard (1995)|Menard (1995]]:§ 'lammout') 
|}
== Sémantique ==
On trouve aussi le verbe ''sailhat'', ou un [[emprunt]] au français ''sauter''.
{| class="prettytable"
| (3) ||Pa '''sauter''' ||er pissine,|| e veher glepet.
|-
||| [[pa|quand]] saute.[[IMP]] || [[P.e|dans]].[[art|le]] piscine || [[R]] [[COP|est]].[[IMP]] mouillé
|-
|||colspan="4" | 'Si on saute dans une piscine, on est mouillé.' |||| ''Lesneven/Kerlouan'', Y. M. (04/2016)
|}
{| class="prettytable"
| (4)|| '''Sailhat''' a rae || a bep seurt sonjoù ||en e benn.
|-
| || sauter [[R]] [[ober|faisait]]|| [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> [[pep|toute]] [[seurt|sorte]] pensée[[-où (PL.)|s]] ||[[P.e|dans]] [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> tête
|-
| || colspan="4" | 'Toutes sortes de pensées s'entrechoquaient dans sa tête.'|||| ''Standard'', [[Drezen (1990)|Drezen (1990]]:40)
|}
|}



Version du 1 juin 2017 à 09:43

Lammat 'sauter' est un verbe de mouvement.


(1) Ho zri hé lamchont varnézan, ma pakas digant'ho eur roustat eus ar goassa tout...
leur2 trois R sautèrent sur.lui que atrappa de.eux un râclée de le pire tout
'Ils bondirent tous les trois sur lui et le rossèrent.'
Breton 1905 (Plouider), Burel (2012:192)


Morphologie

variation dialectale

(2) Ne likin ket c'hoazh lammout va c'hazeg.
ne mettrai pas encore sauter mon2 jument
'Je ne ferai pas encore saillir ma jument.' Le Gonidec (1921:724), cité dans Menard (1995:§ 'lammout')


Sémantique

On trouve aussi le verbe sailhat, ou un emprunt au français sauter.


(3) Pa sauter er pissine, e veher glepet.
quand saute.IMP dans.le piscine R est.IMP mouillé
'Si on saute dans une piscine, on est mouillé.' Lesneven/Kerlouan, Y. M. (04/2016)


(4) Sailhat a rae a bep seurt sonjoù en e benn.
sauter R faisait de1 toute sorte pensées dans son1 tête
'Toutes sortes de pensées s'entrechoquaient dans sa tête.' Standard, Drezen (1990:40)