Lakaat : Différence entre versions

De Arbres
Aller à : navigation, rechercher
(Ingressif)
Ligne 11 : Ligne 11 :
  
  
C'est aussi un verbe [[causatif]] [[Construction ECM|ECM]]: il peut sélectionner une [[proposition infinitive]] comme son [[argument interne]], et assigner un cas prototypique de l'objet au sujet de cette infinitive.
+
C'est aussi un verbe [[causatif]] qui [[sélectionne]] une [[proposition infinitive]] comme son [[argument interne]].
Avec un [[en em|pronom réfléchi]], il réalise un [[ingressif]].
+
 
 +
 
 +
{| class="prettytable"
 +
| (2) || Me a '''lakaio''' || liva ar vroz-mañ e glaz.
 +
|-
 +
| ||[[pfi|moi]] [[R]] mettra || peindre [[art|le]] jupe-[[DEM|là]] || [[P.e|en]] bleu
 +
|-
 +
| ||colspan="4" | 'Je ferai teindre cette jupe-ci en bleu.'|||||| [[Gros (1970b)|Gros (1970b:]]§'liva')
 +
|}
 +
 
 +
 
 +
La construction causative est [[Construction ECM|ECM]]. Lorsque le sujet de l'infinitive est réalisé, il reçoit le cas prototypique de l'objet.
 +
 
 +
Avec un [[en em|pronom réfléchi]], ''lakaat'' réalise un [[ingressif]].
  
  
Ligne 19 : Ligne 32 :
  
 
{| class="prettytable"
 
{| class="prettytable"
| (1)||  Ne '''likin''' ket|| ||c'hoazh|| <font color=green>[</font color=green><sub>[[SC]]</sub> || ||lammout va c'hazeg <font color=green>]</font color=green>.
+
| (3)||  Ne '''likin''' ket|| ||c'hoazh|| <font color=green>[</font color=green><sub>[[SC]]</sub> || ||lammout va c'hazeg <font color=green>]</font color=green>.
 
|-
 
|-
 
| || [[ne]] mettre [[ket|pas]] || ''sujet''<sub>''y''</sub>||[[c'hoazh|encore]]|| || [[PRO]]<sub>''x,*y''</sub>||sauter [[POSS|mon]] jument
 
| || [[ne]] mettre [[ket|pas]] || ''sujet''<sub>''y''</sub>||[[c'hoazh|encore]]|| || [[PRO]]<sub>''x,*y''</sub>||sauter [[POSS|mon]] jument
Ligne 30 : Ligne 43 :
  
 
{| class="prettytable"
 
{| class="prettytable"
| (2) ||Dav 'vo ||deoc'h ||'''lakout''' avel ||'ba ho chaosennoù.
+
| (4) ||Dav 'vo ||deoc'h ||'''lakout''' avel ||'ba ho chaosennoù.
 
|-
 
|-
 
||| [[dav|obligé]] [[COP|sera]]|| [[da|à]] [[pronom incorporé|vous]] || mettre vent || [[e-barzh|dans]] [[POSS|votre]] chaussons  
 
||| [[dav|obligé]] [[COP|sera]]|| [[da|à]] [[pronom incorporé|vous]] || mettre vent || [[e-barzh|dans]] [[POSS|votre]] chaussons  
Ligne 44 : Ligne 57 :
  
 
{| class="prettytable"
 
{| class="prettytable"
|(3)||  Kentizh ||an holl ||ober èlti ||hag '''em lakaet''' ||da respont d'o zro.  
+
|(5)||  Kentizh ||an holl ||ober èlti ||hag '''em lakaet''' ||da respont d'o zro.  
 
|-
 
|-
 
| ||  [[kentizh|aussi.vite]] ||[[art|le]] [[holl|tous]] ||faire [[evel|comme]].[[pronom incorporé|elle]] ||[[&|et]] [[en em|se]] mettre ||[[da|à]] répondre [[da|à]] [[POSS|leur]] tour  
 
| ||  [[kentizh|aussi.vite]] ||[[art|le]] [[holl|tous]] ||faire [[evel|comme]].[[pronom incorporé|elle]] ||[[&|et]] [[en em|se]] mettre ||[[da|à]] répondre [[da|à]] [[POSS|leur]] tour  
Ligne 55 : Ligne 68 :
  
 
{| class="prettytable"
 
{| class="prettytable"
| (4) || ...||evit '''lakaat gwarded''' ||'''war''' an holl|| c'heunioù.
+
| (6) || ...||evit '''lakaat gwarded''' ||'''war''' an holl|| c'heunioù.
 
|-
 
|-
 
||| ||[[evit|pour]] mettre gardes ||P [[art|le]] [[holl|tous]]<sup>[[1]]</sup> ||tourbières
 
||| ||[[evit|pour]] mettre gardes ||P [[art|le]] [[holl|tous]]<sup>[[1]]</sup> ||tourbières

Version du 16 septembre 2013 à 11:43

Le sens lexical du verbe lakaat est 'mettre'.


(1) Laket 'peus ho hiviz war an tu gin.
mis avez votre chemise sur le côté envers
'Vous avez mis votre chemise à l'envers.' Haut-cornouaillais (Rieg), Bouzeg (1986:II)


C'est aussi un verbe causatif qui sélectionne une proposition infinitive comme son argument interne.


(2) Me a lakaio liva ar vroz-mañ e glaz.
moi R mettra peindre le jupe- en bleu
'Je ferai teindre cette jupe-ci en bleu.' Gros (1970b:§'liva')


La construction causative est ECM. Lorsque le sujet de l'infinitive est réalisé, il reçoit le cas prototypique de l'objet.

Avec un pronom réfléchi, lakaat réalise un ingressif.


Morphologie

(3) Ne likin ket c'hoazh [SC lammout va c'hazeg ].
ne mettre pas sujety encore PROx,*y sauter mon jument
'Je ne ferai pas encore saillir ma jument.'
Le Gonidec (1921:724), cité dans Menard (1995:§ 'lammout')


(4) Dav 'vo deoc'h lakout avel 'ba ho chaosennoù.
obligé sera à vous mettre vent dans votre chaussons
'Il faudra vous dépêcher.' (litt. 'mettre du vent dans vos chaussons.') Haut-cornouaillais (Rieg), Bouzeg (1986:II)


Ingressif

Avec un pronom réfléchi, le verbe lakaat réalise un ingressif, comme en français la tournure se mettre à.


(5) Kentizh an holl ober èlti hag em lakaet da respont d'o zro.
aussi.vite le tous faire comme.elle et se mettre à répondre à leur tour
'Et tous, aussitôt, de faire comme elle et de se mettre à répondre à leur tour.' Vannetais, Ar Meliner (2009:136)

Expressions

(6) ... evit lakaat gwarded war an holl c'heunioù.
pour mettre gardes P le tous1 tourbières
'...pour garder toutes les tourbières.', Standard, Ar Barzhig (1976:28)