Différences entre les versions de « Lagad »
De Arbres
Ligne 18 : | Ligne 18 : | ||
| (2) ||'''daoulagad''' || mo' || ka' ||'r c'houl-taro | | (2) ||'''daoulagad''' || mo' || ka' ||'r c'houl-taro | ||
|- | |- | ||
||| [[duel|deux]].oeil || [[e-mod|mode]] || [[gant|avec]] || [[art|un]] <sup>[[5]]</sup> | ||| [[duel|deux]].oeil || [[e-mod|mode]] || [[gant|avec]] || [[art|un]] <sup>[[5]]</sup>[[kole|taureau]]-[[tarv|taureau]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | 'de grands yeux' ||||||||''Cornouaillais de l'est maritime'', [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:309) | |||colspan="4" | 'de grands yeux' ||||||||''Cornouaillais de l'est maritime'', [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:309) |
Version du 21 juillet 2020 à 15:15
Le nom lagad dénote un 'oeil'.
(1) | pe vɛn | eo | ebaz aʁ paʁk | evez sklɛʁ | o lagad | Duault, Avezard-Roger (2004a:140) | ||
quand étais | là | dans le parc | R est clair | leur2 oeil | ||||
'Quand elles étaient aux champs, leurs yeux étaient clairs.' |
Morphologie
duel
(2) | daoulagad | mo' | ka' | 'r c'houl-taro | ||||
deux.oeil | mode | avec | un 5taureau-taureau | |||||
'de grands yeux' | Cornouaillais de l'est maritime, Bouzec & al. (2017:309) |
dérivation
- al lagadenn, /le oeil.SG/, 'l'anneau', Trégorrois, Gros (1970b:§'eskob')
Expressions
'lever les yeux', sevel e zaoulagad
(3) | Sevel a reas | ar paotr | e zaoulagad … | |||
lever R fit | le garçon | son1 2.œil | ||||
'Le garçon leva les yeux.' | Standard, Drezen (1990:23) |
'se mettre le doigt dans l'oeil', lakaat ar biz en e lagad
(4) | Don | 'peus lakaet | ho piz | en hoc'h lagad. | |||
profond | avez mis | votre3 doigt | dans votre3 oeil | ||||
'Tu t'es mis profond le doigt dans l’œil.' | Le Scorff, Ar Borgn (2011:36) |
'fermer l'oeil'
Le nom lagad n'est pas utilisé comme minimiseur.
(5) | N'em-eus ket | kousket | eun dakenn | en noz-mañ. | |||
ne'R4.1SG-a pas | dormi | un1 goutte | dans nuit-ci | ||||
'Je n'ai pas fermé l'oeil cette nuit.' | Trégorrois, Gros (1970b:§'takenn') |