Différences entre les versions de « Lagad »
De Arbres
(Remplacement de texte — « |- |||||||colspan="10" |'' » par « |- |||||||colspan="10" | '' ») |
(Remplacement de texte — « ||' » par « || ' ») |
||
Ligne 54 : | Ligne 54 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(4)|| Don ||'peus || lakaet || ho || piz || en || hoc'h || '''lagad'''. | |(4)|| Don || 'peus || lakaet || ho || piz || en || hoc'h || '''lagad'''. | ||
|- | |- | ||
||| [[don|profond]] || [[kaout|avez]] || [[lakaat|mis]] || [[POSS|votre]]<sup>[[3]]</sup> || [[biz|doigt]] || [[P.e|en]] || [[POSS|votre]]<sup>[[+C]]</sup> || oeil | ||| [[don|profond]] || [[kaout|avez]] || [[lakaat|mis]] || [[POSS|votre]]<sup>[[3]]</sup> || [[biz|doigt]] || [[P.e|en]] || [[POSS|votre]]<sup>[[+C]]</sup> || oeil |
Version du 21 mars 2022 à 15:37
Le nom lagad dénote un 'oeil'.
(1) | pe vɛn | eo | ebaz aʁ paʁk | evez sklɛʁ | o lagad | ||||||||
quand1 étais | là | dans le parc | R est clair | leur2 œil | |||||||||
'Quand elles étaient aux champs, leurs yeux étaient clairs.' | |||||||||||||
Duault, Avezard-Roger (2004a:140) |
Morphologie
duel
(2) | daoulagad | mo' | ka' | 'r c'houl-taro | |||||||||
deux.oeil | mode | avec | un 5taureau-taureau | ||||||||||
'de grands yeux' | |||||||||||||
Cornouaillais de l'est maritime, Bouzec & al. (2017:309) |
dérivation
- al lagadenn, /le œil.SG/
- 'l'anneau'
- Trégorrois, Gros (1970b:§'eskob')
Expressions
'lever les yeux', sevel e zaoulagad
(3) | Sevel | a reas | ar paotr | e | zaoulagad … | ||||||||
lever | R fit | le garçon | son1 | 2.œil | |||||||||
'Le garçon leva les yeux.' | |||||||||||||
Standard, Drezen (1990:23) |
'se mettre le doigt dans l'oeil', lakaat ar biz en e lagad
(4) | Don | 'peus | lakaet | ho | piz | en | hoc'h | lagad. | ||||
profond | avez | mis | votre3 | doigt | en | votre+C | oeil | |||||
'Tu t'es mis profond le doigt dans l'œil.' | ||||||||||||
Le Scorff, Ar Borgn (2011:36) |
'fermer l'oeil'
Le nom lagad n'est pas utilisé comme en français comme un minimiseur (cf. ne pas fermer l'œil).
(5) | N'em-eus ket | kousket | eun dakenn | en | noz-mañ. | ||||||||
ne R4.1SG-a pas | dormi | un1 goutte | en.le | nuit-ci | |||||||||
'Je n'ai pas fermé l'œil cette nuit.' | |||||||||||||
Trégorrois, Gros (1970b:§'takenn') |