Différences entre les versions de « Lagad »
De Arbres
m (Remplacement de texte — « colspan="10" » par « colspan="15" ») |
|||
Ligne 7 : | Ligne 7 : | ||
||| [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|étais]] || [[eno|là]] || [[e-barzh|dans]] [[art|le]] parc || [[R]] [[vez|est]] clair || [[POSS|leur]]<sup>[[2]]</sup> œil | ||| [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|étais]] || [[eno|là]] || [[e-barzh|dans]] [[art|le]] parc || [[R]] [[vez|est]] clair || [[POSS|leur]]<sup>[[2]]</sup> œil | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'Quand elles étaient aux champs, leurs yeux étaient clairs.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan=" | |||||||||colspan="15" | ''Duault'', [[Avezard-Roger (2004a)|Avezard-Roger (2004a]]:140) | ||
|} | |} | ||
Ligne 22 : | Ligne 22 : | ||
||| [[duel|deux]].oeil || [[e-mod|mode]] || [[gant|avec]] || [[art|un]] <sup>[[5]]</sup>[[kole|taureau]]-[[tarv|taureau]] | ||| [[duel|deux]].oeil || [[e-mod|mode]] || [[gant|avec]] || [[art|un]] <sup>[[5]]</sup>[[kole|taureau]]-[[tarv|taureau]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'de grands yeux' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan=" | |||||||||colspan="15" | ''Cornouaillais de l'est maritime'', [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:309) | ||
|} | |} | ||
Ligne 45 : | Ligne 45 : | ||
||| [[sevel|lever]] || [[R]] [[ober|fit]] || [[art|le]] [[paotr|garçon]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[duel|2]].œil | ||| [[sevel|lever]] || [[R]] [[ober|fit]] || [[art|le]] [[paotr|garçon]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[duel|2]].œil | ||
|- | |- | ||
||| colspan=" | ||| colspan="15" | 'Le garçon leva les yeux.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan=" | |||||||||colspan="15" | ''Standard'', [[Drezen (1990)|Drezen (1990]]:23) | ||
|} | |} | ||
Ligne 58 : | Ligne 58 : | ||
||| [[don|profond]] || [[kaout|avez]] || [[lakaat|m]].[[-et (Adj.)|is]] || [[POSS|votre]]<sup>[[3]]</sup> || [[biz|doigt]] || [[P.e|en]] || [[POSS|votre]]<sup>[[+C]]</sup> || oeil | ||| [[don|profond]] || [[kaout|avez]] || [[lakaat|m]].[[-et (Adj.)|is]] || [[POSS|votre]]<sup>[[3]]</sup> || [[biz|doigt]] || [[P.e|en]] || [[POSS|votre]]<sup>[[+C]]</sup> || oeil | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'Tu t'es mis profond le doigt dans l'œil.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | |||||||colspan="15" | ''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:36) | ||
|} | |} | ||
Ligne 74 : | Ligne 74 : | ||
||| [[ne]] [[R]]<sup>[[4]]</sup>.1SG-[[kaout|a]] [[ket|pas]] || [[kousk|dormi]] || [[art|un]] <sup>[[1]]</sup>[[takenn|goutte]] || [[P.e|en]].[[art|le]] || [[noz|nuit]]-[[DEM|ci]] | ||| [[ne]] [[R]]<sup>[[4]]</sup>.1SG-[[kaout|a]] [[ket|pas]] || [[kousk|dormi]] || [[art|un]] <sup>[[1]]</sup>[[takenn|goutte]] || [[P.e|en]].[[art|le]] || [[noz|nuit]]-[[DEM|ci]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'Je n'ai pas fermé l'œil cette nuit.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan=" | |||||||||colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1970b)|Gros (1970b:]]§'takenn') | ||
|} | |} | ||
Version du 24 juin 2022 à 08:45
Le nom lagad dénote un 'oeil'.
(1) | pe vɛn | eo | ebaz aʁ paʁk | evez sklɛʁ | o lagad | |||||||||||||
quand1 étais | là | dans le parc | R est clair | leur2 œil | ||||||||||||||
'Quand elles étaient aux champs, leurs yeux étaient clairs.' | ||||||||||||||||||
Duault, Avezard-Roger (2004a:140) |
Morphologie
duel
(2) | daoulagad | mo' | ka' | 'r c'houl-taro | ||||||||||||||
deux.oeil | mode | avec | un 5taureau-taureau | |||||||||||||||
'de grands yeux' | ||||||||||||||||||
Cornouaillais de l'est maritime, Bouzec & al. (2017:309) |
dérivation
- al lagadenn, /le œil.SG/
- 'l'anneau'
- Trégorrois, Gros (1970b:§'eskob')
Expressions
'lever les yeux', sevel e zaoulagad
(3) | Sevel | a reas | ar paotr | e | zaoulagad … | |||||||||||||
lever | R fit | le garçon | son1 | 2.œil | ||||||||||||||
'Le garçon leva les yeux.' | ||||||||||||||||||
Standard, Drezen (1990:23) |
'se mettre le doigt dans l'oeil', lakaat ar biz en e lagad
(4) | Don | 'peus | lakaet | ho | piz | en | hoc'h | lagad. | |||||||||
profond | avez | m.is | votre3 | doigt | en | votre+C | oeil | ||||||||||
'Tu t'es mis profond le doigt dans l'œil.' | |||||||||||||||||
Le Scorff, Ar Borgn (2011:36) |
'fermer l'oeil'
Le nom lagad n'est pas utilisé comme en français comme un minimiseur (cf. ne pas fermer l'œil).
(5) | N'em-eus ket | kousket | eun dakenn | en | noz-mañ. | |||||||||||||
ne R4.1SG-a pas | dormi | un 1goutte | en.le | nuit-ci | ||||||||||||||
'Je n'ai pas fermé l'œil cette nuit.' | ||||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1970b:§'takenn') |