Différences entre les versions de « Lagad »

De Arbres
(Page créée avec « Le nom ''lagad'' dénote un 'oeil'. {| class="prettytable" |(1)||<font color=green> pe vɛn||<font color=green> eo ||<font color=green> ebaz a<sup>ʁ</sup> paʁk||<... »)
 
m (Remplacement de texte — « -[[DEM| » par « .[[DEM| »)
 
(44 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
Le [[nom]] ''lagad'' dénote un 'oeil'.
Le [[nom]] ''lagad'' dénote un 'oeil'.


== Morphologie ==
=== duel ===


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)||<font color=green> pe vɛn||<font color=green> eo  ||<font color=green> ebaz a<sup>ʁ</sup> paʁk||<font color=green> evez sklɛʁ  ||<font color=green> o '''lagad'''|| |||| ''Duault'', [[Avezard-Roger (2004a)|Avezard-Roger (2004a]]:140)
|(2)|| '''daoulagad''' || mo' || ka' || 'r c'houl-taro
|-
||| [[duel|deux]].oeil || [[e-mod|mode]] || [[gant|avec]] || [[un, ul, ur|un]] <sup>[[5]]</sup>[[kole|taureau]]-[[tarv|taureau]]
|-
|-
| || [[pa|quand]] [[COP|étais]] || [[eno|là]]  || [[e-barzh|dans]] [[art|le]] parc || [[R]] [[vez|est]] clair|| [[POSS|leur]]<sup>[[2]]</sup> oeil
||| colspan="15" | 'de grands yeux'
|-
|-
|||colspan="4" | 'Quand elles étaient aux champs, leurs yeux étaient clairs.'
||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais de l'est maritime'', [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:309)
|}
|}




== Morphologie ==
=== dérivation ===
 
* ''al lagad'''enn''''', /le œil.[[-enn|SG]]/
: 'l'anneau'
:::  ''Trégorrois'', [[Gros (1970b)|Gros (1970b:]]§'eskob')
 
 
=== variation dialectale ===


=== duel ===


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (2) ||'''daoulagad''' || mo' || ka' ||'r c'houl-taro
|(1)||<font color=green> pe ||<font color=green> vɛn ||<font color=green> eo ||<font color=green> ebaz ||<font color=green> a<sup>ʁ</sup> ||<font color=green> paʁk ||<font color=green> e ||<font color=green> vez ||<font color=green> sklɛʁ ||<font color=green> o ||<font color=green> '''lagad'''
|-
||| [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> || [[COP|étais]] || [[eno|là]] || [[e-barzh|dans]] || [[an, al, ar|le]] || [[park|parc]] || [[R]] || [[vez|est]] || [[sklaer|clair]] || [[POSS|leur]]<sup>[[2]]</sup> || œil
|-
|-
||| [[duel|deux]].oeil ||  [[e-mod|mode]] || [[gant|avec]] || [[art|un]] <sup>[[5]]</sup>boeuf-[[tarv|taureau]]
||| colspan="15" | 'Quand elles étaient aux champs, leurs yeux étaient clairs.'
|-
|-
|||colspan="4" | 'de grands yeux' ||||||||''Cornouaillais de l'est maritime'', [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:309)
||||||||||||||| colspan="15" | ''Breton central (Duault)'', [[Avezard-Roger (2004a)|Avezard-Roger (2004a]]:140)
|}
|}




=== dérivation ===
== Expressions ==


* ''al lagad'''enn''''', /le oeil.[[-enn|SG]]/, 'l'anneau', ''Trégorrois'', [[Gros (1970b)|Gros (1970b:]]§'eskob')
=== 'lever les yeux', ''sevel e zaoulagad'' ===




== Expressions ==
{| class="prettytable"
|(3)|| Sevel || a reas || ar paotr || e || zaou'''lagad''' …
|-
||| [[sevel|lever]] || [[R]] [[ober|fit]] || [[an, al, ar|le]] [[paotr|garçon]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[duel|deux]].œil
|-
||| colspan="15" | 'Le garçon leva les yeux.'
|-
||||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Drezen (1990)|Drezen (1990]]:23)
|}


=== 'lever les yeux', ''sevel e zaoulagad'' ===


=== 'se mettre le doigt dans l'oeil', ''lakaat ar biz en e lagad'' ===


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (3)|| Sevel a reas || ar paotr  || e zaou'''lagad'''
|(4)|| Don || ' || peus || lakaet || ho || piz || en || hoc'h || '''lagad'''.
|-
||| [[don|profond]] || 2PL || 2.[[kaout|a]] || [[lakaat|m]].[[-et (Adj.)|is]] || [[POSS|votre]]<sup>[[3]]</sup> || [[biz|doigt]] || [[P.e|en]] || [[POSS|votre]]<sup>[[+C]]</sup> || oeil
|-
||| colspan="15" | 'Tu t'es mis profond le doigt dans l'œil.'
|-
|-
| || [[sevel|lever]] [[R]] [[ober|fit]]|| [[art|le]] [[paotr|garçon]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> [[duel|2]].œil  
||||||| colspan="15" | ''Vannetais (Le Scorff)'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:36)
|}
 
 
=== 'fermer l'oeil' ===
 
Le nom ''lagad'' n'est pas utilisé comme en français comme un [[minimiseur]] (cf. ''ne pas fermer l'œil'').
 
 
{| class="prettytable"
|(5)|| N'em-eus || ket || kousket || '''eun''' || '''dakenn''' || en || noz-mañ.
|-
||| [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> [[R]]<sup>[[4]]</sup>.1SG [[kaout|a]] || [[ket|pas]] || [[kousk|dorm]].[[-et (Adj.)|i]] || [[un, ul, ur|un]] || <sup>[[1]]</sup>[[takenn|goutte]] || [[P.e|en]].[[an, al, ar|le]] || [[noz|nuit]].[[DEM|ci]]
|-
||| colspan="15" | 'Je n'ai pas fermé l'œil cette nuit.'
|-
|-
| || colspan="4" | 'Le garçon leva les yeux.'|||| ''Standard'', [[Drezen (1990)|Drezen (1990]]:23)
||||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1970b)|Gros (1970b:]]§'takenn')  
|}
|}


[[Category:articles|Categories]]
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:noms|Categories]]
[[Category:noms|Categories]]

Version actuelle datée du 26 octobre 2023 à 14:04

Le nom lagad dénote un 'oeil'.


Morphologie

duel

(2) daoulagad mo' ka' 'r c'houl-taro
deux.oeil mode avec un 5taureau-taureau
'de grands yeux'
Cornouaillais de l'est maritime, Bouzec & al. (2017:309)


dérivation

  • al lagadenn, /le œil.SG/
'l'anneau'
Trégorrois, Gros (1970b:§'eskob')


variation dialectale

(1) pe vɛn eo ebaz aʁ paʁk e vez sklɛʁ o lagad
quand1 étais dans le parc R est clair leur2 œil
'Quand elles étaient aux champs, leurs yeux étaient clairs.'
Breton central (Duault), Avezard-Roger (2004a:140)


Expressions

'lever les yeux', sevel e zaoulagad

(3) Sevel a reas ar paotr e zaoulagad
lever R fit le garçon son1 deux.œil
'Le garçon leva les yeux.'
Standard, Drezen (1990:23)


'se mettre le doigt dans l'oeil', lakaat ar biz en e lagad

(4) Don ' peus lakaet ho piz en hoc'h lagad.
profond 2PL 2.a m.is votre3 doigt en votre+C oeil
'Tu t'es mis profond le doigt dans l'œil.'
Vannetais (Le Scorff), Ar Borgn (2011:36)


'fermer l'oeil'

Le nom lagad n'est pas utilisé comme en français comme un minimiseur (cf. ne pas fermer l'œil).


(5) N'em-eus ket kousket eun dakenn en noz-mañ.
ne1 R4.1SG a pas dorm.i un 1goutte en.le nuit.ci
'Je n'ai pas fermé l'œil cette nuit.'
Trégorrois, Gros (1970b:§'takenn')