Différences entre les versions de « Laezh »
Ligne 72 : | Ligne 72 : | ||
Le 'lait de la seconde traite' n'est pas construit sur la racine de ''laezh'' (''an adc'horo''). | Le 'lait de la seconde traite' n'est pas construit sur la racine de ''laezh'' (''an adc'horo''). | ||
== Syntaxe == | == Syntaxe == | ||
Ligne 83 : | Ligne 84 : | ||
|(6)|| Al '''lêz'''-'''kezeg''' || a zo kalz gwelloh || evit al '''lêz'''-'''saout'''. | |(6)|| Al '''lêz'''-'''kezeg''' || a zo kalz gwelloh || evit al '''lêz'''-'''saout'''. | ||
|- | |- | ||
| || [[art|le]] lait-chevaux || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[zo|est]] [[kalz|beaucoup]] mieux || [[evit|que]] [[art|le]] lait-vaches | | || [[art|le]] lait-[[kezeg|chevaux]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[zo|est]] [[kalz|beaucoup]] mieux || [[evit|que]] [[art|le]] lait-[[saout|vaches]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | 'Le lait de jument est bien meilleur que le lait de vache.' | |||colspan="4" | 'Le lait de jument est bien meilleur que le lait de vache.' |
Version du 26 février 2019 à 11:11
Le nom laezh, ou leazh ou leah, dénote le 'lait'.
Morphologie
variation dialectale
A Plougerneau, M-L. B. (05/2016) donne ur banne leazh, ur werennad leazh 'un verre de lait'.
(1) | Pa vé laket | gouil é leah, | é dro | a-benn. | ||
quand est mis | ferment dans lait | R1 tourne | tout.de.suite | |||
'Quand on met du ferment dans le lait, ça tourne tout de suite.' | ||||||
Vannetais (Plaudren), Quéré (2011:121) |
(2) | /or bãˌniɡ 'lɛ:z/ | ||||||
eur bannig lêz | |||||||
un verre.petit lait | |||||||
'un peu de lait' | Plozévet, Goyat (2012:238) |
dérivation
Un allomorphe du suffixe kent- donne kellaezh (Kervella 1947:§878), kellêz 'premier lait de la vache qui vient de vêler' (Helias 1986:15).
Le préfixe dour- donne dourlêz 'lait mouillé (d'eau)' (Gros 1984:384)).
Le suffixe adjectival -us donne leahus, 'qui produit du lait' (Le Bayon 1878:19).
Le suffixe adjectival -og donne laezhog 'amateur de lait' (Kervella 2009:203).
(3) | Me | n'oun ket | laezhog! | ||||
moi | ne1'suis pas | lait.eur | |||||
'Je ne suis pas amateur de lait!' | Léon, Kervella (2009:203) |
On trouve aussi toutes sortes de modifications adjetivales, comme laezh gwipaillet 'lait caillé'.
(4) | Petra | nin gav ma | evomp leazh | tarzhet? | |||
quoi | se.trouve si | buvons lait | explosé | ||||
'Qu'est-ce qui arrive si on boit du lait tourné ?' | Plougerneau, M-L. B. (04/2016) |
(5) | Petra | in gavo | ma | ever leazh | troet? | |
quoi | se.trouvera | si | buvons lait | tourné | ||
'Qu'est-ce qui arrivera si on boit du lait tourné ?' | Lesneven/Kerlouan, Y. M. (04/2016) |
Le 'lait de la seconde traite' n'est pas construit sur la racine de laezh (an adc'horo).
Syntaxe
'lait de...'
Le nom après laezh est un nom collectif et/ou pluriel (à comparer avec le français lait de jument / * lait de chevaux).
(6) | Al lêz-kezeg | a zo kalz gwelloh | evit al lêz-saout. | ||||
le lait-chevaux | R1 est beaucoup mieux | que le lait-vaches | |||||
'Le lait de jument est bien meilleur que le lait de vache.' | |||||||
Trégorrois, Gros (1989:'gwelloh') |