Différences entre les versions de « Laezh »
(Remplacement de texte — « ||P » par « || P ») |
m (Remplacement de texte — « )) » par « ) ») |
||
(10 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 10 : | Ligne 10 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1)|| Pa || vé || laket || gouil || é || '''leah''', || é dro ||a-benn. | |(1)|| Pa || vé || laket || gouil || é || '''leah''', || é dro || a-benn. | ||
|- | |- | ||
||| [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> || [[vez|est]] || [[lakaat| | ||| [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> || [[vez|est]] || [[lakaat|m]].[[-et (Adj.)|is]] || ferment || [[P.e|en]] || lait || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[treiñ|tourne]] || [[a-benn|tout.de.suite]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan=" | ||| colspan="15" | 'Quand on met du ferment dans le lait, ça tourne tout de suite.' | ||
|- | |- | ||
||||||| colspan=" | ||||||| colspan="15" | ''Vannetais (Plaudren)'', [[Quéré (2011)|Quéré (2011]]:121) | ||
|} | |} | ||
Ligne 23 : | Ligne 23 : | ||
|(2)||<font color=green>/or ||<font color=green>bãˌniɡ ||<font color=green>'lɛ:z/</font color=green> | |(2)||<font color=green>/or ||<font color=green>bãˌniɡ ||<font color=green>'lɛ:z/</font color=green> | ||
|- | |- | ||
|||eur || bannig || lêz | ||| eur || bannig || lêz | ||
|- | |- | ||
||| [[art|un]] || [[banne|verre]].[[-ig|petit]] || lait | ||| [[art|un]] || [[banne|verre]].[[-ig|petit]] || lait | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'un peu de lait' | ||
|- | |- | ||
||||||| colspan=" | ||||||| colspan="15" | ''Plozévet'', [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:238) | ||
|} | |} | ||
Ligne 37 : | Ligne 37 : | ||
Un [[allomorphe]] du suffixe ''[[kent-]]'' donne '''''kel'''laezh'' ([[Kervella (1947)|Kervella 1947]]:§878), '''''kel'''lêz'' 'premier lait de la vache qui vient de vêler' ([[Helias (1986)|Helias 1986]]:15). | Un [[allomorphe]] du suffixe ''[[kent-]]'' donne '''''kel'''laezh'' ([[Kervella (1947)|Kervella 1947]]:§878), '''''kel'''lêz'' 'premier lait de la vache qui vient de vêler' ([[Helias (1986)|Helias 1986]]:15). | ||
Le préfixe ''[[dour-]]'' donne '''''dour'''lêz'' 'lait mouillé (d'eau)' ([[Gros (1984)|Gros 1984]]:384 | Le préfixe ''[[dour-]]'' donne '''''dour'''lêz'' 'lait mouillé (d'eau)' ([[Gros (1984)|Gros 1984]]:384). | ||
Le suffixe adjectival ''[[-us]]'' donne ''leah'''us''''', 'qui produit du lait' ([[Le Bayon (1878)|Le Bayon 1878]]:19). | Le suffixe adjectival ''[[-us]]'' donne ''leah'''us''''', 'qui produit du lait' ([[Le Bayon (1878)|Le Bayon 1878]]:19). | ||
Ligne 49 : | Ligne 49 : | ||
||| [[pfi|moi]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|suis]] || [[ket|pas]] || lait.[[-eg, -og (N.A.)|eur]] | ||| [[pfi|moi]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|suis]] || [[ket|pas]] || lait.[[-eg, -og (N.A.)|eur]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan=" | ||| colspan="15" | 'Je ne suis pas amateur de lait !' | ||
|- | |- | ||
||||||| colspan=" | ||||||| colspan="15" | ''Léon'', [[Kervella (2009)|Kervella (2009]]:203) | ||
|} | |} | ||
Ligne 59 : | Ligne 59 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(4)|| Petra || nin gav || ma ||evomp || leazh || tarzhet ? | |(4)|| Petra || nin gav || ma || evomp || leazh || tarzhet ? | ||
|- | |- | ||
||| [[petra|quoi]] ||[[en em gavout|se.trouve]] || [[ma(r)|si]]<sup>[[4]]</sup> || [[evañ|buvons]] || lait || [[tarzhañ|explos]].[[-et (Adj.)|é]] | ||| [[petra|quoi]] || [[en em gavout|se.trouve]] || [[ma(r)|si]]<sup>[[4]]</sup> || [[evañ|buvons]] || lait || [[tarzhañ|explos]].[[-et (Adj.)|é]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'Qu'est-ce qui arrive si on boit du lait tourné ?' | ||
|- | |- | ||
||||||| colspan=" | ||||||| colspan="15" | ''Plougerneau'', [[M-L. B. (04/2016)]] | ||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(5)|| Petra || in gavo || ma ||ever || leazh || troet? | |(5)|| Petra || in gavo || ma || ever || leazh || troet ? | ||
|- | |- | ||
||| [[petra|quoi]] ||[[en em gavout|se.trouvera]] ||[[ma(r)|si]] || [[evañ|buvons]] || lait || [[treiñ|tourné]] | ||| [[petra|quoi]] || [[en em gavout|se.trouvera]] || [[ma(r)|si]] || [[evañ|buvons]] || lait || [[treiñ|tourné]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'Qu'est-ce qui arrivera si on boit du lait tourné ?' | ||
|- | |- | ||
||||||| colspan=" | ||||||| colspan="15" | ''Lesneven/Kerlouan'', [[Y. M. (04/2016)]] | ||
|} | |} | ||
Ligne 93 : | Ligne 93 : | ||
|(6)|| Al '''lêz'''-'''kezeg''' || a zo || kalz || gwelloh || evit || al '''lêz'''-'''saout'''. | |(6)|| Al '''lêz'''-'''kezeg''' || a zo || kalz || gwelloh || evit || al '''lêz'''-'''saout'''. | ||
|- | |- | ||
||| [[art|le]] lait-[[kezeg|chevaux]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[zo|est]] || [[kalz|beaucoup]] || [[ | ||| [[art|le]] lait-[[kezeg|chevaux]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[zo|est]] || [[kalz|beaucoup]] || [[gwelloc'h|mieux]] || [[evit|que]] || [[art|le]] lait-[[saout|vaches]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'Le lait de jument est bien meilleur que le lait de vache.' | ||
|- | |- | ||
||||||| colspan=" | ||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1989)|Gros (1989]]:'gwelloh') | ||
|} | |} | ||
Version du 6 août 2022 à 16:36
Le nom laezh, ou leazh ou leah, dénote le 'lait'.
Morphologie
variation dialectale
À Plougerneau, M-L. B. (05/2016) donne ur banne leazh, ur werennad leazh 'un verre de lait'.
(1) | Pa | vé | laket | gouil | é | leah, | é dro | a-benn. | |||||||||
quand1 | est | m.is | ferment | en | lait | R1 tourne | tout.de.suite | ||||||||||
'Quand on met du ferment dans le lait, ça tourne tout de suite.' | |||||||||||||||||
Vannetais (Plaudren), Quéré (2011:121) |
(2) | /or | bãˌniɡ | 'lɛ:z/ | ||||||||||||||
eur | bannig | lêz | |||||||||||||||
un | verre.petit | lait | |||||||||||||||
'un peu de lait' | |||||||||||||||||
Plozévet, Goyat (2012:238) |
dérivation
Un allomorphe du suffixe kent- donne kellaezh (Kervella 1947:§878), kellêz 'premier lait de la vache qui vient de vêler' (Helias 1986:15).
Le préfixe dour- donne dourlêz 'lait mouillé (d'eau)' (Gros 1984:384).
Le suffixe adjectival -us donne leahus, 'qui produit du lait' (Le Bayon 1878:19).
Le suffixe adjectival -og donne laezhog 'amateur de lait' (Kervella 2009:203).
(3) | Me | n'oun | ket | laezhog ! | |||||||||||||
moi | ne1 suis | pas | lait.eur | ||||||||||||||
'Je ne suis pas amateur de lait !' | |||||||||||||||||
Léon, Kervella (2009:203) |
On trouve aussi toutes sortes de modifications adjetivales, comme laezh gwipaillet 'lait caillé'.
(4) | Petra | nin gav | ma | evomp | leazh | tarzhet ? | |||||||||||
quoi | se.trouve | si4 | buvons | lait | explos.é | ||||||||||||
'Qu'est-ce qui arrive si on boit du lait tourné ?' | |||||||||||||||||
Plougerneau, M-L. B. (04/2016) |
(5) | Petra | in gavo | ma | ever | leazh | troet ? | |||||||||||
quoi | se.trouvera | si | buvons | lait | tourné | ||||||||||||
'Qu'est-ce qui arrivera si on boit du lait tourné ?' | |||||||||||||||||
Lesneven/Kerlouan, Y. M. (04/2016) |
Le 'lait de la seconde traite' n'est pas construit sur la racine de laezh (an adc'horo).
Syntaxe
'lait de... '
Le nom après laezh est un nom collectif et/ou pluriel (à comparer avec le français lait de jument / * lait de chevaux).
(6) | Al lêz-kezeg | a zo | kalz | gwelloh | evit | al lêz-saout. | |||||||||||
le lait-chevaux | R1 est | beaucoup | mieux | que | le lait-vaches | ||||||||||||
'Le lait de jument est bien meilleur que le lait de vache.' | |||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1989:'gwelloh') |