Différences entre les versions de « Laezh »
m (Remplacement de texte — « | ''Lesneven/Kerlouan'' » par « | ''Léonard (Lesneven/Kerlouan)'' ») |
m (Remplacement de texte — « ... » par « … ») |
||
Ligne 85 : | Ligne 85 : | ||
== Syntaxe == | == Syntaxe == | ||
=== 'lait | === 'lait de… ' === | ||
Le nom après ''laezh'' est un nom collectif et/ou pluriel (à comparer avec le français ''lait de jument'' / [[*]] ''lait de chevaux''). | Le nom après ''laezh'' est un nom collectif et/ou pluriel (à comparer avec le français ''lait de jument'' / [[*]] ''lait de chevaux''). |
Version du 6 décembre 2022 à 08:53
Le nom laezh, ou leazh ou leah, dénote le 'lait'.
Morphologie
variation dialectale
À Plougerneau, M-L. B. (05/2016) donne ur banne leazh, ur werennad leazh 'un verre de lait'.
(1) | Pa | vé | laket | gouil | é | leah, | é dro | a-benn. | |||||||||
quand1 | est | m.is | ferment | en | lait | R1 tourne | tout.de.suite | ||||||||||
'Quand on met du ferment dans le lait, ça tourne tout de suite.' | |||||||||||||||||
Vannetais (Plaudren), Quéré (2011:121) |
(2) | /or | bãˌniɡ | 'lɛ:z/ | ||||||||||||||
eur | bannig | lêz | |||||||||||||||
un | verre.petit | lait | |||||||||||||||
'un peu de lait' | |||||||||||||||||
Plozévet, Goyat (2012:238) |
dérivation
Un allomorphe du suffixe kent- donne kellaezh (Kervella 1947:§878), kellêz 'premier lait de la vache qui vient de vêler' (Helias 1986:15).
Le préfixe dour- donne dourlêz 'lait mouillé (d'eau)' (Gros 1984:384).
Le suffixe adjectival -us donne leahus, 'qui produit du lait' (Le Bayon 1878:19).
Le suffixe adjectival -og donne laezhog 'amateur de lait' (Kervella 2009:203).
(3) | Me | n'oun | ket | laezhog ! | |||||||||||||
moi | ne1 suis | pas | lait.eur | ||||||||||||||
'Je ne suis pas amateur de lait !' | |||||||||||||||||
Léonard, Kervella (2009:203) |
On trouve aussi toutes sortes de modifications adjetivales, comme laezh gwipaillet 'lait caillé'.
(4) | Petra | nin gav | ma | evomp | leazh | tarzhet ? | |||||||||||
quoi | se.trouve | si4 | buvons | lait | explos.é | ||||||||||||
'Qu'est-ce qui arrive si on boit du lait tourné ?' | |||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L. B. (04/2016) |
(5) | Petra | in gavo | ma | ever | leazh | troet ? | |||||||||||
quoi | se.trouvera | si | buvons | lait | tourn.é | ||||||||||||
'Qu'est-ce qui arrivera si on boit du lait tourné ?' | |||||||||||||||||
Léonard (Lesneven/Kerlouan), Y. M. (04/2016) |
Le 'lait de la seconde traite' n'est pas construit sur la racine de laezh (an adc'horo).
Syntaxe
'lait de… '
Le nom après laezh est un nom collectif et/ou pluriel (à comparer avec le français lait de jument / * lait de chevaux).
(6) | Al lêz-kezeg | a zo | kalz | gwelloh | evit | al lêz-saout. | |||||||||||
le lait-chevaux | R1 est | beaucoup | mieux | que | le lait-vaches | ||||||||||||
'Le lait de jument est bien meilleur que le lait de vache.' | |||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1989:'gwelloh') |