Différences entre les versions de « Laerañ, laerezh »
De Arbres
m (Mjouitteau a déplacé la page Laerezh vers Laerañ, laerezh) |
|||
(9 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
Le verbe ''laerañ'' signifie 'voler, commettre un vol'. | Le verbe ''laerañ'' signifie 'voler, dérober, commettre un vol'. | ||
{| class="prettytable" | |||
| (1) ||Amañ ||e vez ||'''laeret''' alies ||veloioù. | |||
|- | |||
||| [[amañ|ici]] || [[R]] [[vez|est]]|| volé [[alies|souvent]] ||vélos | |||
|- | |||
|||colspan="4" | 'Ici, on vole souvent des vélos.' |||| ''Lesneven/Kerlouan'', [[Y. M. (04/2016)]] | |||
|} | |||
== Morphologie == | == Morphologie == | ||
=== variation dialectale === | |||
{| class="prettytable" | |||
|(2)|| '''Lareit''' ||e huès ||toheign ||er guellañ ||a mem buhé. | |||
|- | |||
| || volé ||[[kaout|avez]] ||[[diouzh|à]].[[pronom incorporé|moi]] ||[[art|le]] [[superlatif|meilleur]] || [[a|de]] [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> [[buhez|vie]] | |||
|- | |||
|||colspan="4" | 'Vous m'avez dérobé le meilleur de ma vie.'|||| ||||||||''Vannetais'', [[Le Bayon (1878)|Le Bayon (1878]]:69) | |||
|} | |||
{| class="prettytable" | |||
| (2) ||'''Laeret''' oun bet. | |||
|- | |||
| ||volé [[COP|suis]] [[bet|été]] | |||
|- | |||
| ||colspan="4" | 'On m'a volée!' ||||||''Plougerneau'', [[M-L. B. (04/2016)]] | |||
|} | |||
{| class="prettytable" | |||
| (3) || '''Laerzhet''' ||'zo bet ||ma bilo diganein. | |||
|- | |||
| ||volé ||[[zo|est]] [[bet|été]] ||[[POSS|mon]] vélo [[digant|de]].[[pronom incorporé|moi]] | |||
|- | |||
| ||colspan="4" | 'On m'a volé mon vélo.' ||||||''Scaër/Bannalec'', [[H. Gaudart (04/2016)]] | |||
|} | |||
=== infinitif === | === infinitif === | ||
Ligne 10 : | Ligne 48 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | | (4) || Ar marc'hadour roñseed,|| hag a oar e vicher koulskoude,|| a chomas berr da '''laerezh''' anezhañ. | ||
|- | |- | ||
|||[[art|le]] march.[[-our|and]] chevau[[-ed (PL.)|x]] || [[hag a|qui]] [[gouzout|sait]] [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> métier [[koulskoude|cependant]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[chom|resta]] [[berr|court]] [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> voler [[a|P]].[[pronom incorporé|lui]] | |||[[art|le]] [[marc'had|march]].[[-our|and]] chevau[[-ed (PL.)|x]] || [[hag a|qui]] [[gouzout|sait]] [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> [[micher|métier]] [[koulskoude|cependant]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[chom|resta]] [[berr|court]] [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> voler [[a|P]].[[pronom incorporé|lui]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="4" |'Le marchand de chevaux, qui connait pourtant son métier, n'a pu le voler.' | | ||colspan="4" |'Le marchand de chevaux, qui connait pourtant son métier, n'a pu le voler.' | ||
|- | |- | ||
|||||colspan="4" | [[Press (1986)|Press (1986]]:208), citant [[Trépos (2001)|Trépos (1974]]:121) | |||||colspan="4" | [[Press (1986)|Press (1986]]:208), citant [[Trépos (2001)|Trépos (1974]]:121) | ||
|} | |||
=== dérivation === | |||
Un [[morphème nul]] [[nominalisant]] obtient le nom ''[[laer]]'' 'voleur'. Le suffixe ''[[-onsi]]'' obtient 'vol, action de dérober'. | |||
{| class="prettytable" | |||
| (5) ||Amañ ||ez eus || kalz ||a laer'''onsi'''||veloioù. | |||
|- | |||
||| [[amañ|ici]] || [[R]] [[ez eus|est]]|| [[kalz|beaucoup]] ||[[a|de]] vol ||<sup>[[1]]</sup>vélos | |||
|- | |||
|||colspan="4" | 'Il y a beaucoup de vols de vélos par ici.' |||| ''Lesneven/Kerlouan'', [[Y. M. (04/2016)]] | |||
|} | |||
{| class="prettytable" | |||
| (6) || Laer'''ichoù''' ||'zo bet|| en ti. | |||
|- | |||
| ||vol.[[-ichoù (PL.)|s]] || [[zo|est]] [[bet|été]] ||[[P.e|dans]].[[art|le]] [[ti|maison]] | |||
|- | |||
| ||colspan="4" | 'J'ai été cambriolée.' ||||||''Plougerneau'', [[M-L. B. (04/2016)]] | |||
|} | |} | ||
Version du 9 juillet 2020 à 12:58
Le verbe laerañ signifie 'voler, dérober, commettre un vol'.
(1) | Amañ | e vez | laeret alies | veloioù. | ||
ici | R est | volé souvent | vélos | |||
'Ici, on vole souvent des vélos.' | Lesneven/Kerlouan, Y. M. (04/2016) |
Morphologie
variation dialectale
(2) | Lareit | e huès | toheign | er guellañ | a mem buhé. | |||||
volé | avez | à.moi | le meilleur | de mon2 vie | ||||||
'Vous m'avez dérobé le meilleur de ma vie.' | Vannetais, Le Bayon (1878:69) |
(2) | Laeret oun bet. | ||||||
volé suis été | |||||||
'On m'a volée!' | Plougerneau, M-L. B. (04/2016) |
(3) | Laerzhet | 'zo bet | ma bilo diganein. | ||||
volé | est été | mon vélo de.moi | |||||
'On m'a volé mon vélo.' | Scaër/Bannalec, H. Gaudart (04/2016) |
infinitif
Les marques de l'infinitif peuvent être laerañ, laerezh.
(4) | Ar marc'hadour roñseed, | hag a oar e vicher koulskoude, | a chomas berr da laerezh anezhañ. | ||
le march.and chevaux | qui sait son1 métier cependant | R1 resta court pour1 voler P.lui | |||
'Le marchand de chevaux, qui connait pourtant son métier, n'a pu le voler.' | |||||
Press (1986:208), citant Trépos (1974:121) |
dérivation
Un morphème nul nominalisant obtient le nom laer 'voleur'. Le suffixe -onsi obtient 'vol, action de dérober'.
(5) | Amañ | ez eus | kalz | a laeronsi | veloioù. | |
ici | R est | beaucoup | de vol | 1vélos | ||
'Il y a beaucoup de vols de vélos par ici.' | Lesneven/Kerlouan, Y. M. (04/2016) |
(6) | Laerichoù | 'zo bet | en ti. | ||||
vol.s | est été | dans.le maison | |||||
'J'ai été cambriolée.' | Plougerneau, M-L. B. (04/2016) |