Différences entre les versions de « Labourat »
(15 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 6 : | Ligne 6 : | ||
=== composition === | === composition === | ||
Le [[suffixe verbal de l'infinitif]] de ce verbe est ''[[-at (V.)|-at]]'', sur le nom ''[[labour]]'' 'travail'. | Le [[suffixe verbal de l'infinitif]] de ce verbe est ''[[-at (V.)|-at]]'', le [[verbe léger]] signifiant 'FAIRE', sur le nom ''[[labour]]'' 'travail'. | ||
=== dérivation === | === dérivation === | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (2)||Al '''labourer''' || ne chom|| james ||da baouez. | |(2)|| Al '''labourer''' || ne || chom || james || da || baouez. | ||
|- | |- | ||
| ||[[art|le]] travaill.[[-er, -our|eur]] ||[[ne]] [[chom|reste]]|| [[james|jamais]] ||[[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[paouez|arrêter]] | ||| [[art|le]] travaill.[[-er, -our|eur]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[chom|reste]] || [[james|jamais]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[paouez|arrêter]] | ||
|- | |- | ||
| || colspan=" | ||| colspan="10" | 'Le paysan ne reste jamais sans rien faire.' | ||
|- | |||
||||||| colspan="10" | ''Standard'', [[Menard & Kadored (2001)]] | |||
|} | |} | ||
Ligne 23 : | Ligne 24 : | ||
=== structure thématique === | === structure thématique === | ||
''Labourat'' est un verbe [[transitif]] (''labourat an douar'' 'travailler la terre') ou [[intransitif]] [[inergatif]] (activité de travailler). En ( | ''Labourat'' est un verbe [[transitif]] (''labourat an douar'' 'travailler la terre') ou [[intransitif]] [[inergatif]] (activité de travailler). En (3), c'est la version transitive du verbe qui est interprétée sans que l'objet soit réalisé. | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(3)|| Bez' oa || tud pinvidikoh || hag e '''labourent''' ket. | |(3)|| Bez' || oa || tud || pinvidikoh || hag || e || '''labourent''' || ket. | ||
|- | |- | ||
| || [[bez'|expl]] [[COP|était]] || [[tud|gens]] [[pinvidik|riche]].[[-oc'h|plus]] || [[&|et]] [[R]]<sup>[[4]]</sup> travaillaient [[ket|pas]] | ||| [[bez'|expl]] || [[COP|était]] || [[tud|gens]] || [[pinvidik|riche]].[[-oc'h|plus]] || [[&|et]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || travaillaient || [[ket|pas]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="10" | 'Il y avait des gens plus riches et qui ne travaillaient pas.' (leur terre) | ||
|- | |||
|||||||colspan="10" | ''Ouessant'', [[Gouedig (1982)]] | |||
|} | |} | ||
== Diachronie == | |||
=== ''labourat'' vs. ''gounit'' === | |||
Dans les états anciens de la langue, les verbes ''[[gounid]]'' et ''labourat'' qui est un emprunt roman ancien, étaient en concurrence sur le sens de 'cultiver, travailler'. Le verbe ''labourat'' a ensuite supplanté ''gounid'' sur ce sens ([[Fleuriot (1970b)|Fleuriot 1970b]]:715). On trouve encore en breton moderne des traces d'emploi de ''gounit'' ou ses dérivés dans le sens de 'cultiver, travailler' en trégorrois ([[Gros (1966)|Gros 1966]]:107) ou dans ''gounideg'' 'cultivateur'. | |||
Version du 22 mai 2022 à 09:42
Le verbe labourat signifie 'travailler'.
Morphologie
composition
Le suffixe verbal de l'infinitif de ce verbe est -at, le verbe léger signifiant 'FAIRE', sur le nom labour 'travail'.
dérivation
(2) | Al labourer | ne | chom | james | da | baouez. | ||||||
le travaill.eur | ne1 | reste | jamais | à1 | arrêter | |||||||
'Le paysan ne reste jamais sans rien faire.' | ||||||||||||
Standard, Menard & Kadored (2001) |
Syntaxe
structure thématique
Labourat est un verbe transitif (labourat an douar 'travailler la terre') ou intransitif inergatif (activité de travailler). En (3), c'est la version transitive du verbe qui est interprétée sans que l'objet soit réalisé.
(3) | Bez' | oa | tud | pinvidikoh | hag | e | labourent | ket. | ||||
expl | était | gens | riche.plus | et | R4 | travaillaient | pas | |||||
'Il y avait des gens plus riches et qui ne travaillaient pas.' (leur terre) | ||||||||||||
Ouessant, Gouedig (1982) |
Diachronie
labourat vs. gounit
Dans les états anciens de la langue, les verbes gounid et labourat qui est un emprunt roman ancien, étaient en concurrence sur le sens de 'cultiver, travailler'. Le verbe labourat a ensuite supplanté gounid sur ce sens (Fleuriot 1970b:715). On trouve encore en breton moderne des traces d'emploi de gounit ou ses dérivés dans le sens de 'cultiver, travailler' en trégorrois (Gros 1966:107) ou dans gounideg 'cultivateur'.