Différences entre les versions de « Labour »
(Remplacement de texte — « ||war » par « || war ») |
m (Remplacement de texte — « ''Cornouaille » par « ''Cornouaillais ») |
||
(17 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1)||<font color=green> [gɐl ||<font color=green>'''ˈlɐːbɐ''' ||<font color=green>nøs ||<font color=green> ˈkaɛt,||<font color=green> ne ||<font color=green> ke ||<font color=green> be ||<font color=green> guɛs ||<font color=green>de ||<font color=green> zɔ᷉ n ||<font color=green> de ||<font color=green> bʁeiz] | |(1)||<font color=green> [gɐl ||<font color=green> '''ˈlɐːbɐ''' ||<font color=green> ||<font color=green> nøs ||<font color=green> ˈkaɛt, ||<font color=green> ne ||<font color=green> ke ||<font color=green> be ||<font color=green> guɛs ||<font color=green>de ||<font color=green> zɔ᷉ n ||<font color=green> de ||<font color=green> bʁeiz] | ||
|- | |- | ||
||| Gant al || '''labour''' ||(e) neus || kavet,|| | ||| Gant al || '''labour''' || (e) || neus || kavet, || n'eo || ket || bet || gouest || da || zoñt || da || Breizh. | ||
|- | |- | ||
|||[[gant|avec]] [[art|le]] || travail || | ||| [[gant|avec]] [[art|le]] || travail || [[R]] || [[kaout|a]] || [[kavout|trouv]].[[-et (Adj.)|é]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|est]] || [[ket|pas]] || [[bet|été]] || [[gouest|capable]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[dont|venir]] || [[da|à]] || [[Breizh|Bretagne]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan=" | ||| colspan="15" | 'À cause du job qu'elle a trouvé, elle n'a pas pu venir en Bretagne.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||||||colspan=" | |||||||||||||colspan="15" | ''Cornouaillais (Briec)'', [[Noyer (2019)|Noyer (2019]]:246) | ||
|} | |} | ||
Ligne 28 : | Ligne 28 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(2)|| Sellout || a ran || dre ar prenestr || a sko || war-eeun || el ||'''labouradeg'''. | |(2)|| Sellout || a || ran || dre || ar prenestr || a || sko || war-eeun || el || '''labouradeg'''. | ||
|- | |- | ||
| || [[sellout|regarder]]|| [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|fais]] ||[[dre|par]] [[art|le]] [[prenestr|fenêtre]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[skeiñ|frappe]] ||[[war-eeun|directement]] || [[P.e|en]].[[art|le]]|| usine | ||| [[sellout|regarder]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[ober|fais]] || [[dre|par]] || [[art|le]] [[prenestr|fenêtre]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[skeiñ|frappe]] || [[war-eeun|directement]] || [[P.e|en]].[[art|le]] || usine | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'Je regarde par la fenêtre qui donne directement sur l'usine.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan=" | |||||||||colspan="15" | ''Standard'', [[Herri (1982)|Herri (1982]]:51) | ||
|} | |} | ||
Ligne 41 : | Ligne 41 : | ||
L'activité 'agriculture' est obtenue avec le composé transparent ''labour-[[douar]]'', littéralement 'travail de la terre'. | L'activité 'agriculture' est obtenue avec le composé transparent ''labour-[[douar]]'', littéralement 'travail de la terre'. | ||
== Syntaxe == | == Syntaxe == | ||
Ligne 51 : | Ligne 50 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(3) ... || ar mergl ||a zebr ||eur || benveg || houarn || '''dilabour'''. | |(3) ... || ar mergl || a zebr || eur || benveg || houarn || '''dilabour'''. | ||
|- | |- | ||
||| [[art|le]] [[mergl|rouille]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[debriñ|mange]] ||[[art|le]] || [[benveg|outil]] || [[houarn|fer]] || [[di-|dé | ||| [[art|le]] [[mergl|rouille]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[debriñ|mange]] || [[art|le]] || [[benveg|outil]] || [[houarn|fer]] || [[di-, dis-|dé]].travail | ||
|- | |- | ||
||| colspan=" | ||| colspan="15" | '... la rouille mange un outil de fer inutilisé.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan=" | |||||||||colspan="15" | ''Cornouaillais / Léon'', [[Croq (1908)|Croq (1908]]:27) | ||
|} | |} | ||
Version du 26 novembre 2022 à 23:44
Le nom labour dénote le 'travail'.
(1) | [gɐl | ˈlɐːbɐ | nøs | ˈkaɛt, | ne | ke | be | guɛs | de | zɔ᷉ n | de | bʁeiz] | ||||||||
Gant al | labour | (e) | neus | kavet, | n'eo | ket | bet | gouest | da | zoñt | da | Breizh. | ||||||||
avec le | travail | R | a | trouv.é | ne1 est | pas | été | capable | de1 | venir | à | Bretagne | ||||||||
'À cause du job qu'elle a trouvé, elle n'a pas pu venir en Bretagne.' | ||||||||||||||||||||
Cornouaillais (Briec), Noyer (2019:246) |
Morphologie
Le nom labour n'est pas un nom déverbal du verbe labourat. Au contraire, c'est le nom sur lequel est suffixé le verbe léger -at.
dérivation
Le verbe transitif 'travailler' s'obtient avec la suffixation du verbe léger -at, ce qui obtient labourat.
Le verbe labourat suffixé par -eg des noms de lieux obtient labouradeg 'lieu du travail, usine'. Une analyse alternative serait avec un suffixe -ad sur le nom labour, mais Irslinger (2014:97) note justement que les seules finales en -adeg qui dénotent des noms de lieux viennent de verbes qui ont leur infinitif en -at ou en -aat.
(2) | Sellout | a | ran | dre | ar prenestr | a | sko | war-eeun | el | labouradeg. | ||||||||
regarder | R1 | fais | par | le fenêtre | R1 | frappe | directement | en.le | usine | |||||||||
'Je regarde par la fenêtre qui donne directement sur l'usine.' | ||||||||||||||||||
Standard, Herri (1982:51) |
mots composés
L'activité 'agriculture' est obtenue avec le composé transparent labour-douar, littéralement 'travail de la terre'.
Syntaxe
structure argumentale
L'argument du nom déverbal labour peut être inanimé (à comparer avec le français #un outil sans travail, mais le bois travaille par temps humide).
(3) ... | ar mergl | a zebr | eur | benveg | houarn | dilabour. | ||||||||||||
le rouille | R1 mange | le | outil | fer | dé.travail | |||||||||||||
'... la rouille mange un outil de fer inutilisé.' | ||||||||||||||||||
Cornouaillais / Léon, Croq (1908:27) |