Différences entre les versions de « Labour »

De Arbres
(Remplacement de texte — « ||( » par « || ( »)
m (Remplacement de texte — « ’ » par « ' »)
 
(15 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 3 : Ligne 3 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)||<font color=green> [gɐl ||<font color=green>'''ˈlɐːbɐ''' ||<font color=green>nøs ||<font color=green> ˈkaɛt,||<font color=green> ne ||<font color=green> ke ||<font color=green> be ||<font color=green> guɛs ||<font color=green>de ||<font color=green> zɔ᷉ n ||<font color=green> de ||<font color=green> bʁeiz]   
|(1)||<font color=green> [gɐl ||<font color=green> '''ˈlɐːbɐ''' ||<font color=green> ||<font color=green> nøs ||<font color=green> ˈkaɛt, ||<font color=green> ne ||<font color=green> ke ||<font color=green> be ||<font color=green> guɛs ||<font color=green>de ||<font color=green> zɔ᷉ n ||<font color=green> de ||<font color=green> bʁeiz]   
|-  
|-  
||| Gant al || '''labour''' || (e) neus || kavet,|| n’eo || ket || bet || gouest || da || zoñt || da || Breizh.
||| Gant al || '''labour''' || (e) || neus || kavet, || n'eo || ket || bet || gouest || da || zoñt || da || Breizh.
|-  
|-  
|||[[gant|avec]] [[art|le]] || travail || ([[R]]) [[kaout|a]] || [[kavout|trouvé]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|est]] || [[ket|pas]] || [[bet|été]] || [[gouest|capable]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[dont|venir]] || [[da|à]] || [[Breizh|Bretagne]]
||| [[gant|avec]] [[art|le]] || travail || [[R]] || [[kaout|a]] || [[kavout|trouv]].[[-et (Adj.)|é]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|est]] || [[ket|pas]] || [[bet|été]] || [[gouest|capable]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[dont|venir]] || [[da|à]] || [[Breizh|Bretagne]]
|-
|-
||| colspan="10" | 'A cause du job qu'elle a trouvé, elle n'a pas pu venir en Bretagne.'
||| colspan="15" | 'À cause du job qu'elle a trouvé, elle n'a pas pu venir en Bretagne.'
|-
|-
|||||||||||||colspan="10" | ''Cornouaille (Briec)'', [[Noyer (2019)|Noyer (2019]]:246)  
|||||||||||||colspan="15" | ''Cornouaille (Briec)'', [[Noyer (2019)|Noyer (2019]]:246)  
|}
|}


Ligne 28 : Ligne 28 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(2)|| Sellout || a ran || dre ar prenestr || a sko || war-eeun || el ||'''labouradeg'''.  
|(2)|| Sellout || a || ran || dre || ar prenestr || a || sko || war-eeun || el || '''labouradeg'''.  
|-
|-
| || [[sellout|regarder]]|| [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|fais]] ||[[dre|par]] [[art|le]] [[prenestr|fenêtre]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[skeiñ|frappe]] ||[[war-eeun|directement]] || [[P.e|en]].[[art|le]]|| usine
||| [[sellout|regarder]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[ober|fais]] || [[dre|par]] || [[art|le]] [[prenestr|fenêtre]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[skeiñ|frappe]] || [[war-eeun|directement]] || [[P.e|en]].[[art|le]] || usine
|-
|-
|||colspan="10" | 'Je regarde par la fenêtre qui donne directement sur l'usine.'
|||colspan="15" | 'Je regarde par la fenêtre qui donne directement sur l'usine.'
|-
|-
|||||||||colspan="10" |''Morlaix'', [[Herri (1982)|Herri (1982]]:51)
|||||||||colspan="15" | ''Standard'', [[Herri (1982)|Herri (1982]]:51)
|}
|}


Ligne 41 : Ligne 41 :


L'activité 'agriculture' est obtenue avec le composé transparent ''labour-[[douar]]'', littéralement 'travail de la terre'.
L'activité 'agriculture' est obtenue avec le composé transparent ''labour-[[douar]]'', littéralement 'travail de la terre'.


== Syntaxe ==
== Syntaxe ==
Ligne 51 : Ligne 50 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(3) ... || ar mergl ||a zebr ||eur || benveg || houarn || '''dilabour'''.
|(3) ... || ar mergl || a zebr || eur || benveg || houarn || '''dilabour'''.
|-  
|-  
||| [[art|le]] [[mergl|rouille]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[debriñ|mange]] ||[[art|le]] || [[benveg|outil]] || [[houarn|fer]] || [[di-|dé-]].travail
||| [[art|le]] [[mergl|rouille]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[debriñ|mange]] || [[art|le]] || [[benveg|outil]] || [[houarn|fer]] || [[di-, dis-|dé]].travail
|-
|-
||| colspan="10" | '...la rouille mange un outil de fer inutilisé.'  
||| colspan="15" | '... la rouille mange un outil de fer inutilisé.'  
|-
|-
|||||||||colspan="10" |''Cornouaillais / Léon'', [[Croq (1908)|Croq (1908]]:27)
|||||||||colspan="15" | ''Cornouaillais / Léon'', [[Croq (1908)|Croq (1908]]:27)
|}
|}



Version actuelle datée du 2 juillet 2022 à 12:51

Le nom labour dénote le 'travail'.


(1) [gɐl ˈlɐːbɐ nøs ˈkaɛt, ne ke be guɛs de zɔ᷉ n de bʁeiz]
Gant al labour (e) neus kavet, n'eo ket bet gouest da zoñt da Breizh.
avec le travail R a trouv.é ne1 est pas été capable de1 venir à Bretagne
'À cause du job qu'elle a trouvé, elle n'a pas pu venir en Bretagne.'
Cornouaille (Briec), Noyer (2019:246)


Morphologie

Le nom labour n'est pas un nom déverbal du verbe labourat. Au contraire, c'est le nom sur lequel est suffixé le verbe léger -at.


dérivation

Le verbe transitif 'travailler' s'obtient avec la suffixation du verbe léger -at, ce qui obtient labourat.

Le verbe labourat suffixé par -eg des noms de lieux obtient labouradeg 'lieu du travail, usine'. Une analyse alternative serait avec un suffixe -ad sur le nom labour, mais Irslinger (2014:97) note justement que les seules finales en -adeg qui dénotent des noms de lieux viennent de verbes qui ont leur infinitif en -at ou en -aat.


(2) Sellout a ran dre ar prenestr a sko war-eeun el labouradeg.
regarder R1 fais par le fenêtre R1 frappe directement en.le usine
'Je regarde par la fenêtre qui donne directement sur l'usine.'
Standard, Herri (1982:51)


mots composés

L'activité 'agriculture' est obtenue avec le composé transparent labour-douar, littéralement 'travail de la terre'.

Syntaxe

structure argumentale

L'argument du nom déverbal labour peut être inanimé (à comparer avec le français #un outil sans travail, mais le bois travaille par temps humide).


(3) ... ar mergl a zebr eur benveg houarn dilabour.
le rouille R1 mange le outil fer .travail
'... la rouille mange un outil de fer inutilisé.'
Cornouaillais / Léon, Croq (1908:27)