Différences entre les versions de « Labour »

De Arbres
Ligne 28 : Ligne 28 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(2)|| Sellout || a ran || dre ar prenestr || a sko || war-eeun || el || '''labouradeg'''.  
|(2)|| Sellout || a || ran || dre || ar prenestr || a || sko || war-eeun || el || '''labouradeg'''.  
|-
|-
||| [[sellout|regarder]]|| [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|fais]] ||[[dre|par]] [[art|le]] [[prenestr|fenêtre]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[skeiñ|frappe]] ||[[war-eeun|directement]] || [[P.e|en]].[[art|le]]|| usine
||| [[sellout|regarder]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[ober|fais]] || [[dre|par]] || [[art|le]] [[prenestr|fenêtre]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[skeiñ|frappe]] || [[war-eeun|directement]] || [[P.e|en]].[[art|le]] || usine
|-
|-
|||colspan="10" | 'Je regarde par la fenêtre qui donne directement sur l'usine.'
|||colspan="10" | 'Je regarde par la fenêtre qui donne directement sur l'usine.'
Ligne 41 : Ligne 41 :


L'activité 'agriculture' est obtenue avec le composé transparent ''labour-[[douar]]'', littéralement 'travail de la terre'.
L'activité 'agriculture' est obtenue avec le composé transparent ''labour-[[douar]]'', littéralement 'travail de la terre'.


== Syntaxe ==
== Syntaxe ==

Version du 14 mars 2022 à 19:14

Le nom labour dénote le 'travail'.


(1) [gɐl ˈlɐːbɐ nøs ˈkaɛt, ne ke be guɛs de zɔ᷉ n de bʁeiz]
Gant al labour (e) neus kavet, n’eo ket bet gouest da zoñt da Breizh.
avec le travail (R) a trouvé ne1 est pas été capable de1 venir à Bretagne
'A cause du job qu'elle a trouvé, elle n'a pas pu venir en Bretagne.'
Cornouaille (Briec), Noyer (2019:246)


Morphologie

Le nom labour n'est pas un nom déverbal du verbe labourat. Au contraire, c'est le nom sur lequel est suffixé le verbe léger -at.


dérivation

Le verbe transitif 'travailler' s'obtient avec la suffixation du verbe léger -at, ce qui obtient labourat.

Le verbe labourat suffixé par -eg des noms de lieux obtient labouradeg 'lieu du travail, usine'. Une analyse alternative serait avec un suffixe -ad sur le nom labour, mais Irslinger (2014:97) note justement que les seules finales en -adeg qui dénotent des noms de lieux viennent de verbes qui ont leur infinitif en -at ou en -aat.


(2) Sellout a ran dre ar prenestr a sko war-eeun el labouradeg.
regarder R1 fais par le fenêtre R1 frappe directement en.le usine
'Je regarde par la fenêtre qui donne directement sur l'usine.'
Morlaix, Herri (1982:51)


mots composés

L'activité 'agriculture' est obtenue avec le composé transparent labour-douar, littéralement 'travail de la terre'.

Syntaxe

structure argumentale

L'argument du nom déverbal labour peut être inanimé (à comparer avec le français #un outil sans travail, mais le bois travaille par temps humide).


(3) ... ar mergl a zebr eur benveg houarn dilabour.
le rouille R1 mange le outil fer dé-.travail
'...la rouille mange un outil de fer inutilisé.'
Cornouaillais / Léon, Croq (1908:27)