Différences entre les versions de « Labour »
(32 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1)|| | |(1)|| Sevel || a || reas || evit || mont || d'e || '''labour'''. | ||
|- | |||
||| [[sevel|lever]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[ober|fit]] || [[evit|pour]] || [[mont|aller]] || [[da|à]] [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || travail | |||
|- | |- | ||
|||[[ | ||| colspan="15" | 'Il se leva pour aller travailler.' | ||
|- | |- | ||
||| colspan=" | ||||||||||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Riou (1957)|Riou (1957)]]:14) | ||
|} | |} | ||
Ligne 15 : | Ligne 15 : | ||
== Morphologie == | == Morphologie == | ||
Le nom ''labour'' n'est pas un nom déverbal du verbe ''labourat''. | === composition === | ||
Le nom ''labour'' n'est pas un [[nom déverbal]] du verbe ''labourat''. C'est le nom sur lequel est suffixé le [[verbe léger]] ''[[-at]]''. | |||
=== variation dialectale === | |||
{| class="prettytable" | |||
|(2)||<font color=green> [gɐl ||<font color=green> '''ˈlɐːbɐ''' ||<font color=green> ||<font color=green> nøs ||<font color=green> ˈkaɛt, ||<font color=green> ne ||<font color=green> ke ||<font color=green> be ||<font color=green> guɛs ||<font color=green>de ||<font color=green> zɔ᷉ n ||<font color=green> de ||<font color=green> bʁeiz] | |||
|- | |||
||| Gant al || '''labour''' || e || neus || kavet, || n'eo || ket || bet || gouest || da || zoñt || da || Breizh. | |||
|- | |||
||| [[gant|avec]] [[an, al, ar|le]] || travail || [[R]] || [[kaout|a]] || [[kavout|trouv]].[[-et (Adj.)|é]] || [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|est]] || [[ket|pas]] || [[bet|été]] || [[gouest|capable]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[dont|venir]] || [[da|à]] || [[Breizh|Bretagne]] | |||
|- | |||
||| colspan="20" | 'À cause du job qu'elle a trouvé, elle n'a pas pu venir en Bretagne.' | |||
|- | |||
||||||||||||| colspan="20" | ''Cornouaillais (Briec)'', [[Noyer (2019)|Noyer (2019]]:246) | |||
|} | |||
=== dérivation === | === dérivation === | ||
Le verbe [[transitif]] 'travailler' s'obtient avec la suffixation du [[verbe léger]] ''[[-at ( | Le verbe [[transitif]] 'travailler' s'obtient avec la suffixation du [[verbe léger]] ''[[-at (Inf.)|-at]]'', ce qui obtient ''[[labourat]]''. | ||
Le verbe ''[[labourat]]'' suffixé par ''[[-eg, -og (N.)|-eg]]'' des [[noms de lieux]] obtient ''labouradeg'' 'lieu du travail, usine'. Une analyse alternative serait avec un suffixe ''[[-ad]]'' sur le nom ''labour'', mais [[Irslinger (2014)|Irslinger (2014]]:97) note justement que les seules [[finales]] en ''[[-adeg]]'' qui dénotent des [[noms de lieux]] viennent de verbes qui ont leur [[infinitif]] en ''[[-at]]'' ou en ''[[-aat]]''. | Le verbe ''[[labourat]]'' suffixé par ''[[-eg, -og (N.)|-eg]]'' des [[noms de lieux]] obtient ''labouradeg'' 'lieu du travail, usine'. Une analyse alternative serait avec un suffixe ''[[-ad]]'' sur le nom ''labour'', mais [[Irslinger (2014)|Irslinger (2014]]:97) note justement que les seules [[finales]] en ''[[-adeg]]'' qui dénotent des [[noms de lieux]] viennent de verbes qui ont leur [[infinitif]] en ''[[-at]]'' ou en ''[[-aat]]''. | ||
Ligne 26 : | Ligne 43 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(3)|| Sellout || a || ran || dre || ar prenestr || a || sko || war-eeun || el || '''labouradeg'''. | ||
|- | |- | ||
| || [[sellout|regarder]]|| [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|fais]] ||[[dre|par]] [[ | ||| [[sellout|regarder]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[ober|fais]] || [[dre|par]] || [[an, al, ar|le]] [[prenestr|fenêtre]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[skeiñ|frappe]] || [[war-eeun|directement]] || [[P.e|en]].[[an, al, ar|le]] || usine | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'Je regarde par la fenêtre qui donne directement sur l'usine.' | ||
|- | |||
||||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Herri (1982)|Herri (1982]]:51) | |||
|} | |} | ||
Ligne 38 : | Ligne 57 : | ||
L'activité 'agriculture' est obtenue avec le composé transparent ''labour-[[douar]]'', littéralement 'travail de la terre'. | L'activité 'agriculture' est obtenue avec le composé transparent ''labour-[[douar]]'', littéralement 'travail de la terre'. | ||
== Syntaxe == | |||
== | |||
=== structure argumentale === | === structure argumentale === | ||
Ligne 47 : | Ligne 65 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
||||||||| | |(4) … || ar || mergl || a || zebr || eur || benveg || houarn || '''dilabour'''. | ||
|- | |||
||| [[an, al, ar|le]] || [[mergl|rouille]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[debriñ|mange]] || [[un, ul, ur|un]] || [[benveg|outil]] || [[houarn|fer]] || [[di-, dis-|dé]].travail | |||
|- | |- | ||
| | ||| colspan="15" | '… la rouille mange un outil de fer inutilisé.' | ||
|- | |- | ||
||| colspan=" | ||||||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais / Léon'', [[Croq (1908)|Croq (1908]]:27) | ||
|} | |} | ||
Version actuelle datée du 17 décembre 2023 à 09:12
Le nom labour dénote le 'travail'.
(1) | Sevel | a | reas | evit | mont | d'e | labour. | ||||||||||||||
lever | R1 | fit | pour | aller | à son1 | travail | |||||||||||||||
'Il se leva pour aller travailler.' | |||||||||||||||||||||
Standard, Riou (1957):14) |
Morphologie
composition
Le nom labour n'est pas un nom déverbal du verbe labourat. C'est le nom sur lequel est suffixé le verbe léger -at.
variation dialectale
(2) | [gɐl | ˈlɐːbɐ | nøs | ˈkaɛt, | ne | ke | be | guɛs | de | zɔ᷉ n | de | bʁeiz] | |||||||||||||
Gant al | labour | e | neus | kavet, | n'eo | ket | bet | gouest | da | zoñt | da | Breizh. | |||||||||||||
avec le | travail | R | a | trouv.é | ne1 est | pas | été | capable | de1 | venir | à | Bretagne | |||||||||||||
'À cause du job qu'elle a trouvé, elle n'a pas pu venir en Bretagne.' | |||||||||||||||||||||||||
Cornouaillais (Briec), Noyer (2019:246) |
dérivation
Le verbe transitif 'travailler' s'obtient avec la suffixation du verbe léger -at, ce qui obtient labourat.
Le verbe labourat suffixé par -eg des noms de lieux obtient labouradeg 'lieu du travail, usine'. Une analyse alternative serait avec un suffixe -ad sur le nom labour, mais Irslinger (2014:97) note justement que les seules finales en -adeg qui dénotent des noms de lieux viennent de verbes qui ont leur infinitif en -at ou en -aat.
(3) | Sellout | a | ran | dre | ar prenestr | a | sko | war-eeun | el | labouradeg. | ||||||||
regarder | R1 | fais | par | le fenêtre | R1 | frappe | directement | en.le | usine | |||||||||
'Je regarde par la fenêtre qui donne directement sur l'usine.' | ||||||||||||||||||
Standard, Herri (1982:51) |
mots composés
L'activité 'agriculture' est obtenue avec le composé transparent labour-douar, littéralement 'travail de la terre'.
Syntaxe
structure argumentale
L'argument du nom déverbal labour peut être inanimé (à comparer avec le français #un outil sans travail, mais le bois travaille par temps humide).
(4) … | ar | mergl | a | zebr | eur | benveg | houarn | dilabour. | ||||||||||||
le | rouille | R1 | mange | un | outil | fer | dé.travail | |||||||||||||
'… la rouille mange un outil de fer inutilisé.' | ||||||||||||||||||||
Cornouaillais / Léon, Croq (1908:27) |