Différences entre les versions de « La mutation mixte »
De Arbres
Ligne 26 : | Ligne 26 : | ||
|(1)||É oen || '''é''' choñjal || get-n-eign || me ||unañ. | |(1)||É oen || '''é''' choñjal || get-n-eign || me ||unañ. | ||
|- | |- | ||
| || [[R]] étais.1SG || [[particule o| | | || [[R]] étais.1SG || [[particule o|à]] penser || [[gant|avec]].1SG || [[POSS|mon]] ||[[unan|un]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | 'Je songeais en moi-même.'||||| ''vannetais'', Le Bayon (1878) | |||colspan="4" | 'Je songeais en moi-même.'||||| ''vannetais'', Le Bayon (1878) | ||
Ligne 47 : | Ligne 47 : | ||
| ||Veze || dav dezhañ || lavarout evit peseurt rezon || 'veze-eñ o<sup>[[4]]</sup> v-bale d'an eur-se. | | ||Veze || dav dezhañ || lavarout evit peseurt rezon || 'veze-eñ o<sup>[[4]]</sup> v-bale d'an eur-se. | ||
|- | |- | ||
| || était.3SG || devoir? | | || [[vez|était]].3SG || devoir? [[da|à]].3SG || dire [[evit|pour]] quelle.sorte raison || était.[[echo|3SGM]] [[particule o|à]] marcher [[da|à]] [[art|le]] heure-[[DEM|là]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | 'Il devait dire pour quelle raison il se promenait à cette heure.' | |||colspan="4" | 'Il devait dire pour quelle raison il se promenait à cette heure.' | ||
Ligne 60 : | Ligne 60 : | ||
|| ||o '''v'''ale, || o '''v'''reinañ || ''Standard'' | || ||o '''v'''ale, || o '''v'''reinañ || ''Standard'' | ||
|- | |- | ||
| ||[[particule o| | | ||[[particule o|à]] marcher || [[particule o|à]] pourrir || | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="4" |'en train de marcher | | ||colspan="4" |'en train de marcher, pourrir.' |||| [[Koadig (2010)|Koadig (2010]]:83) | ||
|} | |} | ||
Ligne 76 : | Ligne 76 : | ||
|| ||o '''v'''ont,|| /||||e '''v'''arve an dud || ''Standard'' | || ||o '''v'''ont,|| /||||e '''v'''arve an dud || ''Standard'' | ||
|- | |- | ||
| ||[[particule o| | | ||[[particule o|à]] aller |||||| [[R]] mourrait [[art|le]] gens || | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="4" |'en allant' / '... les gens mourraient.' |||| [[Koadig (2010)|Koadig (2010]]:83) | | ||colspan="4" |'en allant' / '... les gens mourraient.' |||| [[Koadig (2010)|Koadig (2010]]:83) |
Version du 15 mai 2011 à 20:49
La mutation consonantique dite 'léniprovection', ou 'mixte', notée sur ce site par un exposant 4, est déclenchée par:
- le rannig e
- la conjonction ma
- la particule aspectuelle o
Cette mutation consonnantique ne touche donc que des verbes, puisque tous ses éléments déclencheurs sont toujours directement préverbaux.
Consonne initiale mutable: | K | T | P | G | Gw | D | B | M |
4. | _ | _ | _ | C'h | W | T | V | V |
Cette mutation consonnantique est dite mixte car elle a l'action de la lénition sur les consonnes G, Gw, B et M, et l'action de la mutation durcissante sur la consonne D.
quelques exemples
(1) | É oen | é choñjal | get-n-eign | me | unañ. | |
R étais.1SG | à penser | avec.1SG | mon | un | ||
'Je songeais en moi-même.' | vannetais, Le Bayon (1878) |
variation dialectale
Les mutations mixtes qui obtiennent V à partir de B ou M apparaissent régulièrement dévoisées en Haute Cornouaille et en Goelo.
B > V dévoisé
La mutation B>V apparaît parfois avec un dévoisement (B>F):
(1) | / wize | dòw dô | la: wi pəsə se:zOn | wizehô (o) falə de nə:r-sə / | ||
Veze | dav dezhañ | lavarout evit peseurt rezon | 'veze-eñ o4 v-bale d'an eur-se. | |||
était.3SG | devoir? à.3SG | dire pour quelle.sorte raison | était.3SGM à marcher à le heure-là | |||
'Il devait dire pour quelle raison il se promenait à cette heure.' | ||||||
Haut-Cornouaillais (Lanvenegen), Evenou (1987:576) |
(2) | ' falé, | ' freynañ | Goelo | |||
o vale, | o vreinañ | Standard | ||||
à marcher | à pourrir | |||||
'en train de marcher, pourrir.' | Koadig (2010:83) |
M > V dévoisé
La mutation M>V apparaît parfois aussi avec un dévoisement (M>F).
(2) | ' foñnt, | / | ... | ' farvè ën dut. | Goelo | |
o vont, | / | e varve an dud | Standard | |||
à aller | R mourrait le gens | |||||
'en allant' / '... les gens mourraient.' | Koadig (2010:83) |
terminologie
Cette mutation est appelée:
- - 'léniprovection' (dictionnaire Mouladurioù Hor Yezh)
- - 'mutation mixte' (dictionnaire Mouladurioù Hor Yezh, Chalm 2008)
et en breton:
- - kemmadur amreizh, (Chalm 2008)
- - kemmadur kemmesk, (Chalm 2008)