Différences entre les versions de « La mutation mixte »

De Arbres
Ligne 26 : Ligne 26 :
|(1)||É oen || '''é''' choñjal || get-n-eign || me ||unañ.
|(1)||É oen || '''é''' choñjal || get-n-eign || me ||unañ.
|-
|-
| || [[R]] étais.1SG || [[particule o|P]] penser || P-1SG || POSS.1SG ||un (cardinal)
| || [[R]] étais.1SG || [[particule o|P]] penser || [[gant|P]]-1SG || [[POSS]].1SG ||[[unan|un]]
|-
|-
|||colspan="4" | 'Je songeais en moi-même.'||||| ''vannetais'', Le Bayon (1878)
|||colspan="4" | 'Je songeais en moi-même.'||||| ''vannetais'', Le Bayon (1878)
|}
|}


== variation dialectale ==
Les mutations mixtes qui obtiennent V à partir de B ou M apparaissent régulièrement dévoisées en Haute Cornouaille et en Goelo.
=== B > V dévoisé ===


La mutation B>V apparaît parfois avec un dévoisement (B>F):
La mutation B>V apparaît parfois avec un dévoisement (B>F):
Ligne 36 : Ligne 43 :


{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|(6)|| / wize  || dòw dô || la: wi pəsə se:zOn || wizehô (o) '''f'''alə de nə:r-sə  /   
|(1)|| / wize  || dòw dô || la: wi pəsə se:zOn || wizehô (o) '''f'''alə de nə:r-sə  /   
|-
|-
| ||Veze || dav dezhañ || lavarout evit peseurt rezon || 'veze-eñ o<sup>[[4]]</sup> v-bale d'an eur-se.
| ||Veze || dav dezhañ || lavarout evit peseurt rezon || 'veze-eñ o<sup>[[4]]</sup> v-bale d'an eur-se.
Ligne 45 : Ligne 52 :
|-
|-
|||||||colspan="4" | ''Haut-Cornouaillais'' (Lanvenegen), [[Evenou (1987)|Evenou (1987]]:576)
|||||||colspan="4" | ''Haut-Cornouaillais'' (Lanvenegen), [[Evenou (1987)|Evenou (1987]]:576)
|}
{| class="wikitable"
|(2)|| ' '''f'''alé, || ' '''f'''reynañ || ''Goelo''
|-
|| ||o '''v'''ale, || o '''v'''reinañ  || ''Standard''
|-
| ||[[particule o|P]] marcher || [[particule o|P]] pourrir ||
|-
| ||colspan="4" |'en train de marcher, aller, pourrir.' |||| [[Koadig (2010)|Koadig (2010]]:83)
|}
=== M > V dévoisé ===
La mutation M>V apparaît parfois aussi avec un dévoisement (M>F).
{| class="wikitable"
|(2)||' '''f'''oñnt,|| / || ... ||' '''f'''arvè ën dut. || ''Goelo''
|-
|| ||o '''v'''ont,|| /||||e '''v'''arve an dud  || ''Standard''
|-
| ||[[particule o|P]] aller |||||| [[R]] mourrait [[DET]] gens ||
|-
| ||colspan="4" |'en allant' / '... les gens mourraient.' |||| [[Koadig (2010)|Koadig (2010]]:83)
|}
|}



Version du 22 mars 2011 à 11:42

La mutation consonantique dite 'léniprovection', ou 'mixte', notée sur ce site par un exposant 4, est déclenchée par:

le rannig e
la conjonction ma
la particule aspectuelle o


Cette mutation consonnantique ne touche donc que des verbes, puisque tous ses éléments déclencheurs sont toujours directement préverbaux.


Consonne initiale mutable: K T P G Gw D B M
4. _ _ _ C'h W T V V


Cette mutation consonnantique est dite mixte car elle a l'action de la lénition sur les consonnes G, Gw, B et M, et l'action de la mutation durcissante sur la consonne D.


quelques exemples

(1) É oen é choñjal get-n-eign me unañ.
R étais.1SG P penser P-1SG POSS.1SG un
'Je songeais en moi-même.' vannetais, Le Bayon (1878)


variation dialectale

Les mutations mixtes qui obtiennent V à partir de B ou M apparaissent régulièrement dévoisées en Haute Cornouaille et en Goelo.


B > V dévoisé

La mutation B>V apparaît parfois avec un dévoisement (B>F):


(1) / wize dòw dô la: wi pəsə se:zOn wizehô (o) falə de nə:r-sə /
Veze dav dezhañ lavarout evit peseurt rezon 'veze-eñ o4 v-bale d'an eur-se.
était.3SG devoir? P.3SG dire pour quelle.sorte raison était.3SGM P marcher P heure-là
'Il devait dire pour quelle raison il se promenait à cette heure.'
Haut-Cornouaillais (Lanvenegen), Evenou (1987:576)


(2) ' falé, ' freynañ Goelo
o vale, o vreinañ Standard
P marcher P pourrir
'en train de marcher, aller, pourrir.' Koadig (2010:83)


M > V dévoisé

La mutation M>V apparaît parfois aussi avec un dévoisement (M>F).


(2) ' foñnt, / ... ' farvè ën dut. Goelo
o vont, / e varve an dud Standard
P aller R mourrait DET gens
'en allant' / '... les gens mourraient.' Koadig (2010:83)

terminologie

Cette mutation est appelée:

- 'léniprovection' (dictionnaire Mouladurioù Hor Yezh)
- 'mutation mixte' (dictionnaire Mouladurioù Hor Yezh, Chalm 2008)

et en breton:

- kemmadur amreizh, (Chalm 2008)
- kemmadur kemmesk, (Chalm 2008)