Différences entre les versions de « La mutation mixte »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « -[[DEM| » par « .[[DEM| »)
 
(102 versions intermédiaires par 2 utilisateurs non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
La [[mutation consonantique]] dite ''''léniprovection'''', ou ''''mixte'''', notée sur ce site par un exposant 4, est déclenchée par:
La [[mutation consonantique]] dite ''''léniprovection'''', ou ''''mixte'''' est notée sur ce site par un exposant 4. Cette mutation consonantique ne touche que des verbes car tous ses éléments déclencheurs sont toujours directement préverbaux:


: le [[le rannig|rannig]] ''e''
: le [[le rannig|rannig]] ''e''
: la conjonction ''ma''
: le [[complémenteur]] ''[[ma]]''
: la [[Particule o|particule aspectuelle ''o'']]
: la [[particule o|particule aspectuelle ''o'']]
 
 
Cette mutation consonantique ne touche donc que des verbes, puisque tous ses éléments déclencheurs sont toujours directement préverbaux.




{| border="2" cellpadding="5" style="margin: 1em 1em 1em 0; line-height: 1.2em; border-collapse: collapse; background: #f9f9f9; border: 1px #aaa solid;"
{| border="2" cellpadding="5" style="margin: 1em 1em 1em 0; line-height: 1.2em; border-collapse: collapse; background: #f9f9f9; border: 1px #aaa solid;"
|-
|-
|'''Consonne initiale mutable''':|| '''K''' || '''T'''|| '''P''' || '''G'''|| '''Gw'''|| '''D''' || '''B''' || '''M'''  
|'''Consonne initiale mutable''':|| '''K''' || '''T''' || '''P''' || '''G''' || '''Gw''' || '''D''' || '''B''' || '''M'''  
|-
|-
|| 4. ||_||_||_||C'h||W||T||V||V
|| 4. || _ || _ || _ || C'h || W|| T|| V|| V
|}
|}




Cette mutation consonantique est dite mixte car elle a l'action de la [[1|lénition]] sur les consonnes G, Gw, B et M, et l'action de la [[3|mutation durcissante]] sur la consonne D.
Cette mutation consonantique est dite '''mixte''' car elle a l'action de la [[lénition]] sur les consonnes G, Gw, B et M, et l'action de la [[3|mutation durcissante]], ou provection, sur la consonne D. D'où le terme aussi de '''léniprovection'''. Les mutations mixtes représentent souvent un défi théorique car elles n'appliquent pas uniformément un même changement phonologique sur leur paradigme: les consonnes d'avant (coronales) y [[dévoisent]], comme ''d'' en ''t'', alors que les autres consonnes ''b, g, m'' spirantizent. 
 
 
== Exemples de mutations mixtes ==
 
=== rannig ''[[R|e]]'' ===
 
* <font color=green> bowné (e) '''t'''œ</font color=green>
: Bemdez e<sup>4</sup> teu.
: 'Elle vient tous les jours.'
:::  ''Trégorrois (Plougrescant)'', [[Le Dû (2012)|Le Dû (2012]]:39)
 


== exemples de mutations mixtes ==
=== complémenteur ''[[ma]]'' ===


=== rannig ''e'' ===
* <font color=green> me '''w'''êlfé zé !</font color=green>
: ma<sup>4</sup> welfe an dra-se !
: 'Si elle voyait ça !'
::: ''Trégorrois (Plougrescant)'', [[Le Dû (2012)|Le Dû (2012]]:40)


* ''bowné (e)<sup>4</sup> '''t'''œ'', 'Elle vient tous les jours', trégorrois (Plougrescant), [[Le Dû (2012)|Le Dû (2012]]:39)


=== particule o ===
=== particule ''o'' ===


* ''(e)<sup>4</sup> '''v'''õnn te belèhh out?'', 'Où-vas-tu?', trégorrois (Plougrescant), [[Le Dû (2012)|Le Dû (2012]]:39)
* <font color=green> (e) '''v'''õnn te belèhh out ?</font color=green>
: O<sup>4</sup> vont da<sup>[[1]]</sup> belec'h emaout ?
: 'Où-vas-tu ?'
:::  ''Trégorrois (Plougrescant)'', [[Le Dû (2012)|Le Dû (2012]]:39)


== autres consonnes mutables ==
 
== Autres consonnes mutables ==


Certaines mutations ne sont pas marquées dans les graphies standard, mais peuvent être présentes à l'oral.
Certaines mutations ne sont pas marquées dans les graphies standard, mais peuvent être présentes à l'oral.
Ligne 37 : Ligne 51 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)||É oen || '''é''' '''ch'''oñjal || get-n-eign || me ||unañ.
|(1)|| É || oen || '''é''' || '''ch'''oñjal || get-n-eign || me || unañ.
|-
||| [[R]] || [[COP|étais]] || [[particule o|à]]<sup>4</sup> || [[soñjal|penser]] || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|moi]] || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || [[unan|un]]
|-
|-
| || [[R]] [[eman|étais]].1SG || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> penser || [[gant|avec]].1SG || [[POSS|mon]] ||[[unan|un]]
||| colspan="15" | 'Je songeais en moi-même.'
|-
|-
|||colspan="4" | 'Je songeais en moi-même.'||||| ''vannetais'', [[Le Bayon (1878)]]
||||||| colspan="15" | ''Vannetais'', [[Le Bayon (1878)]]
|}
|}




* ''(e)<sup>4</sup> '''ch'''èrvijĩ mɑ̃'', 'elle sert, elle fait le service', trégorrois (Plougrescant), [[Le Dû (2012)|Le Dû (2012]]:39)
* <font color=green>(e) '''ch'''èrvijĩ mɑ̃</font color=green>
: O<sup>4</sup> servij emañ.
: 'Elle fait le service'
:::  ''Trégorrois (Plougrescant)'', [[Le Dû (2012)|Le Dû (2012]]:39)
 


== variation dialectale ==
== Variation dialectale ==


Les mutations mixtes qui obtiennent V à partir de B ou M apparaissent régulièrement dévoisées en Haute-Cornouaille et en Goëlo.
Les mutations mixtes qui obtiennent V à partir de B ou M apparaissent régulièrement dévoisées en cornouaillais de l'Est et en Goëlo.




Ligne 58 : Ligne 78 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)|| <font color=green> [ wize || <font color=green> dòw dô ||<font color=green> la: wi pəsə se:zOn ||<font color=green> wizehô (o) '''f'''alə de nə:r-sə  ]   
|(1)||<font color=green> [ wize ||<font color=green> dòw dô ||<font color=green> la: ||<font color=green> wi pəsə se:zOn ||<font color=green> wizehô (o) '''f'''alə ||<font color=green> de nə:r-sə  ]   
|-
|-
| ||Veze || dav dezhañ || lavarout evit peseurt rezon || 'veze-eñ o v-bale d'an eur-se.
||| Veze || dav dezhañ || lavarout || evit peseurt rezon || 'veze-eñ o v-bale || d'an eur-se.
|-
|-
| || [[vez|était]].3SG || [[dav|devoir]] [[da|à]].3SG || dire [[evit|pour]] [[wh|quelle.sorte]] raison || [[vez|était]].[[echo|3SGM]] [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> marcher [[da|à]] [[art|le]] heure-[[DEM|là]]
||| [[vez|était]].3SG || [[dav|devoir]] [[da|à]].3SG || [[lavarout|dire]] || [[evit|pour]] [[wh|quelle.sorte]] raison || [[vez|était]].[[écho|lui]] [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> [[bale|marcher]] || [[da|à]] [[an, al, ar|le]] [[eur|heure]].[[DEM|là]]
|-
|-
|||colspan="4" | 'Il devait dire pour quelle raison il se promenait à cette heure.'
||| colspan="15" | 'Il devait dire pour quelle raison il se promenait à cette heure.'
|-
|-
|||||||colspan="4" | ''Haut-cornouaillais, (Lanvenegen)'', [[Evenou (1987)|Evenou (1987]]:576)
||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais de l'Est (Lanvenegen)'', [[Evenou (1987)|Evenou (1987]]:576)
|}
|}




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(2)|| ' '''f'''alé, || ' '''f'''reynañ || ''Goelo''
|(2)||<font color=green> ' ||<font color=green> '''f'''alé, ||<font color=green> ' ||<font color=green> '''f'''reynañ  
|-
|-
|| ||o '''v'''ale, || o '''v'''reinañ || ''Standard''
||| o || '''v'''ale, || o || '''v'''reinañ || ''Équivalent Standardisé''
|-
|-
| ||[[particule o|à]] marcher || [[particule o|à]] pourrir ||  
||| [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || [[bale|marcher]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || [[brein|pourr]].[[-añ (Inf.)|ir]]
|-  
|-  
| ||colspan="4" |'en train de marcher, pourrir.' |||| [[Koadig (2010)|Koadig (2010]]:83)
||| colspan="15" | 'en train de marcher, en train de pourrir.'
|-
||||||| colspan="15" | ''Goëlo'', [[Koadig (2010)|Koadig (2010]]:83)
|}
|}


=== M > V dévoisé ===


La mutation M>V apparaît parfois aussi avec un dévoisement (M>F).
=== M > V dévoisé en M > F ===
 
La mutation M>V apparaît parfois aussi avec un [[dévoisement]] (M>F).




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)|| <font color=green> [ petra ('''ə''')<sup>[[4]]</sup> '''f'''a:lEx ga vil-sən ]
|(1)||<font color=green> [ petra ||<font color=green> ('''ə''') ||<font color=green>'''f'''a:lEx ||<font color=green>ga ||<font color=green> vil-sən ]
|-
|-
| || Petra e v-malec'h gant ar vilin-se?
||| Petra || e || valec'h || gant || ar vilin-se ?
|-
|-
| || [[wh|quoi]] [[R]] moud.[[IMP|2PL]] avec [[art|le]] moulin-[[DEM|là]]
||| [[petra|quoi]] || [[R]]<sup>4</sup> || [[malañ|moud]].[[IMP|ez]] || [[gant|avec]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[milin|moulin]].[[DEM|là]]
|-
|-
|||colspan="4" | 'Qu'est-ce qu'on moud avec ce moulin?'  
||| colspan="15" | 'Qu'est-ce qu'on moud avec ce moulin ?'  
|-
|-
|||||||colspan="4" | ''Haut-cornouaillais, (Lanvenegen)'', [[Evenou (1987)|Evenou (1987]]:581)
||||||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais de l'Est (Lanvenegen)'', [[Evenou (1987)|Evenou (1987]]:581)
|}
|}




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(2)||' '''f'''oñnt,|| / || ... ||' '''f'''arvè ën dut. || ''Goelo''
|(2)||<font color=green> /maɲ ||<font color=green>ˌ||<font color=green> '''f'''on ||<font color=green> da ||<font color=green>ˌhul ||<font color=green> 'ɡati/
|-
|-
|| ||o '''v'''ont,|| /||||e '''v'''arve an dud  || ''Standard''
||| Emaint || o || '''v'''ond || da || houl || ganti…
|-
|-
| ||[[particule o|à]] aller |||||| [[R]] mourrait [[art|le]] gens ||  
||| [[emañ|sont]] || [[particule o|à]]<sup>4</sup> || [[mont|aller]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[goulenn|demander]] || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|elle]]
|-
||| colspan="15" | 'Ils/elles vont le lui demander.'
|-
||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Plozévet)'', [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:304)
|}
 
 
{| class="prettytable" <take not>
|(3)||<font color=green>' ||<font color=green> '''f'''oñnt, || / || … ||<font color=green>' '''f'''arvè ||<font color=green> ën dut.
|-
||| o || '''v'''ont, || / |||| e '''v'''arve || an dud || ''Équivalent Standardisé''
|-
||| [[particule o|à]]<sup>4</sup> || [[mont|aller]] |||||| [[R]]<sup>4</sup> [[mervel|mourait]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[tud|gens]] ||  
|-  
|-  
| ||colspan="4" |'en allant' / '... les gens mourraient.' |||| [[Koadig (2010)|Koadig (2010]]:83)
||| colspan="15" | 'en allant' / 'les gens mouraient.'  
|-
||||||| colspan="15" | ''Goëlo'', [[Koadig (2010)|Koadig (2010]]:83)
|}
 
=== +/h/ en cornouaillais de l'Est ===
 
En cornouaillais de l'Est maritime, [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:12) rapportent un "durcissement/renforcement" des initiales en L, M, N, R après la particule ''o'', mais aussi après le [[possessif]] de troisième personne ''he'' (''he nhi'z'' 'sa nièce à elle') et de seconde personne plurielle ''ho''<sup>[[3]]</sup> (''ho mhamm'' 'votre mère').
 
 
==== N > NH ====
 
 
{| class="prettytable"
|(1)|| 'ma-hi || ' || '''nh'''euñal.
|-
||| Emañ-hi || o || neuial. |||||| ''Équivalent standardisé''
|-
||| [[emañ|est]]-[[Pronoms post-verbaux de désambiguïsation genrée|elle]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || [[neuial|nager]]
|-
||| colspan="15" | 'Elle nage.'
|-
||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Riec)'', [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:12)
|}
 
 
==== L > LH ====
 
 
{| class="prettytable"
|(2)|| Bet || ê || bét || yoñ || ' '''lh'''abour' || ba || didan || 'n amz'r.
|-
||| Bet || eo || bet || || o labourat || || dindan || an amzer. |||||| ''Équivalent standardisé''
|-
||| [[bet|été]] || [[COP|est]] || [[bet|été]] || [[Pronoms post-verbaux de désambiguïsation genrée|lui]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> [[labourat|travailler]] || [[e-barzh|dans]] || [[dindan|sous]] || [[an, al, ar|le]] [[amzer|temps]]
|-
||| colspan="15" | 'Il a travaillé sous les intempéries.'
|-
||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Riec)'', [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:47)
|}
|}


Ligne 111 : Ligne 185 :
== Terminologie ==
== Terminologie ==


Cette mutation est appelée:
Cette mutation est appelée :
 
:- 'léniprovection' (dictionnaire ''Mouladurioù Hor Yezh'')
:- 'léniprovection' (dictionnaire ''Mouladurioù Hor Yezh'')
:- 'mutation mixte' (dictionnaire ''Mouladurioù Hor Yezh'', [[Chalm (2008)|Chalm 2008]], [[Le Dû (2012)|Le Dû 2012]]:39)
:- 'mutation mixte' (dictionnaire ''Mouladurioù Hor Yezh'', [[Chalm (2008)|Chalm 2008]], [[Le Dû (2012)|Le Dû 2012]]:39)
Ligne 118 : Ligne 193 :
:- ''kemmadur amreizh'', ([[Chalm (2008)|Chalm 2008]])
:- ''kemmadur amreizh'', ([[Chalm (2008)|Chalm 2008]])
:- ''kemmadur kemmesk'', ([[Chalm (2008)|Chalm 2008]])
:- ''kemmadur kemmesk'', ([[Chalm (2008)|Chalm 2008]])
:- ''kemmadur mesket'', [[KAG (2016)|KAG 2016]]


== Bibliographie ==
== Bibliographie ==


* Loth, J. 1888. 'Un cas de provection inédit ', , Henri d'Arbois de Jubainville (dir.), ''[[Revue Celtique]]'' IX.
* [[Kennard & Lahiri (2017)|Kennard, Holly & Aditi Lahiri. 2017]]. 'Mutation in Breton verbs: Pertinacity across generations', ''Journal of Linguistics'' 53:1, 113-145.
 
* Loth, J. 1888. 'Un cas de provection inédit ', Henri d'Arbois de Jubainville (dir.), ''[[Revue Celtique]]'' IX.
 
* Loth, J. 1888. 'Provection de moyennes en spirantes sourdes en breton armoricain', Henri d'Arbois de Jubainville (dir.), ''[[Revue Celtique]]'' IX.


      
      
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:phonologie|13|Categories]]

Version actuelle datée du 26 octobre 2023 à 14:20

La mutation consonantique dite 'léniprovection', ou 'mixte' est notée sur ce site par un exposant 4. Cette mutation consonantique ne touche que des verbes car tous ses éléments déclencheurs sont toujours directement préverbaux:

le rannig e
le complémenteur ma
la particule aspectuelle o


Consonne initiale mutable: K T P G Gw D B M
4. _ _ _ C'h W T V V


Cette mutation consonantique est dite mixte car elle a l'action de la lénition sur les consonnes G, Gw, B et M, et l'action de la mutation durcissante, ou provection, sur la consonne D. D'où le terme aussi de léniprovection. Les mutations mixtes représentent souvent un défi théorique car elles n'appliquent pas uniformément un même changement phonologique sur leur paradigme: les consonnes d'avant (coronales) y dévoisent, comme d en t, alors que les autres consonnes b, g, m spirantizent.


Exemples de mutations mixtes

rannig e

  • bowné (e) tœ
Bemdez e4 teu.
'Elle vient tous les jours.'
Trégorrois (Plougrescant), Le Dû (2012:39)


complémenteur ma

  • me wêlfé zé !
ma4 welfe an dra-se !
'Si elle voyait ça !'
Trégorrois (Plougrescant), Le Dû (2012:40)


particule o

  • (e) võnn te belèhh out ?
O4 vont da1 belec'h emaout ?
'Où-vas-tu ?'
Trégorrois (Plougrescant), Le Dû (2012:39)


Autres consonnes mutables

Certaines mutations ne sont pas marquées dans les graphies standard, mais peuvent être présentes à l'oral.


S > CH

(1) É oen é choñjal get-n-eign me unañ.
R étais à4 penser avec.moi mon2 un
'Je songeais en moi-même.'
Vannetais, Le Bayon (1878)


  • (e) chèrvijĩ mɑ̃
O4 servij emañ.
'Elle fait le service'
Trégorrois (Plougrescant), Le Dû (2012:39)


Variation dialectale

Les mutations mixtes qui obtiennent V à partir de B ou M apparaissent régulièrement dévoisées en cornouaillais de l'Est et en Goëlo.


B > V dévoisé

La mutation B>V apparaît parfois avec un dévoisement (B>F):


(1) [ wize dòw dô la: wi pəsə se:zOn wizehô (o) falə de nə:r-sə ]
Veze dav dezhañ lavarout evit peseurt rezon 'veze-eñ o v-bale d'an eur-se.
était.3SG devoir à.3SG dire pour quelle.sorte raison était.lui à4 marcher à le heure.
'Il devait dire pour quelle raison il se promenait à cette heure.'
Cornouaillais de l'Est (Lanvenegen), Evenou (1987:576)


(2) ' falé, ' freynañ
o vale, o vreinañ Équivalent Standardisé
à4 marcher à4 pourr.ir
'en train de marcher, en train de pourrir.'
Goëlo, Koadig (2010:83)


M > V dévoisé en M > F

La mutation M>V apparaît parfois aussi avec un dévoisement (M>F).


(1) [ petra (ə) fa:lEx ga vil-sən ]
Petra e valec'h gant ar vilin-se ?
quoi R4 moud.ez avec le 1moulin.
'Qu'est-ce qu'on moud avec ce moulin ?'
Cornouaillais de l'Est (Lanvenegen), Evenou (1987:581)


(2) /maɲ ˌ fon da ˌhul 'ɡati/
Emaint o vond da houl ganti…
sont à4 aller à1 demander avec.elle
'Ils/elles vont le lui demander.'
Cornouaillais (Plozévet), Goyat (2012:304)


(3) ' foñnt, / ' farvè ën dut.
o vont, / e varve an dud Équivalent Standardisé
à4 aller R4 mourait le 1gens
'en allant' / '… les gens mouraient.'
Goëlo, Koadig (2010:83)

+/h/ en cornouaillais de l'Est

En cornouaillais de l'Est maritime, Bouzec & al. (2017:12) rapportent un "durcissement/renforcement" des initiales en L, M, N, R après la particule o, mais aussi après le possessif de troisième personne he (he nhi'z 'sa nièce à elle') et de seconde personne plurielle ho3 (ho mhamm 'votre mère').


N > NH

(1) 'ma-hi ' nheuñal.
Emañ-hi o neuial. Équivalent standardisé
est-elle à4 nager
'Elle nage.'
Cornouaillais (Riec), Bouzec & al. (2017:12)


L > LH

(2) Bet ê bét yoñ ' lhabour' ba didan 'n amz'r.
Bet eo bet o labourat dindan an amzer. Équivalent standardisé
été est été lui à4 travailler dans sous le temps
'Il a travaillé sous les intempéries.'
Cornouaillais (Riec), Bouzec & al. (2017:47)


Terminologie

Cette mutation est appelée :

- 'léniprovection' (dictionnaire Mouladurioù Hor Yezh)
- 'mutation mixte' (dictionnaire Mouladurioù Hor Yezh, Chalm 2008, Le Dû 2012:39)

et en breton:

- kemmadur amreizh, (Chalm 2008)
- kemmadur kemmesk, (Chalm 2008)
- kemmadur mesket, KAG 2016


Bibliographie

  • Loth, J. 1888. 'Un cas de provection inédit ', Henri d'Arbois de Jubainville (dir.), Revue Celtique IX.
  • Loth, J. 1888. 'Provection de moyennes en spirantes sourdes en breton armoricain', Henri d'Arbois de Jubainville (dir.), Revue Celtique IX.