Différences entre les versions de « La mutation consonantique réduite »

De Arbres
(12 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 38 : Ligne 38 :
| (1) ||reiñ un taol-sikour|| er || '''c'h'''olkoz.
| (1) ||reiñ un taol-sikour|| er || '''c'h'''olkoz.
|-
|-
|||  [[reiñ|donner]] [[art|un]] coup-secours ||[[P.e|à]].[[art|le]]<sup>5</sup>||kolkhoze<sup>♂</sup>
|||  [[reiñ|donner]] [[art|un]] [[taol (M.)|coup]]-[[sikour|secours]] ||[[P.e|à]].[[art|le]]<sup>5</sup>||kolkhoze<sup>♂</sup>
|-  
|-  
| ||colspan="4" |'donner un coup de main au kolkhoze.' ||||||  ''Standard'', [[Ar Barzhig (1976)|Ar Barzhig (1976]]:31)
| ||colspan="4" |'donner un coup de main au kolkhoze.' ||||||  ''Standard'', [[Ar Barzhig (1976)|Ar Barzhig (1976]]:31)
Ligne 47 : Ligne 47 :
| (2)|| Ur c'halz lern ||a oa deuet ||da zebriñ ||yer ar '''c'h'''ouer.
| (2)|| Ur c'halz lern ||a oa deuet ||da zebriñ ||yer ar '''c'h'''ouer.
|-
|-
| ||[[art|un]] [[kalz|tas]] renard[[pluriels internes|s]] ||[[R]] [[zo|était]] [[dont|venu]] ||[[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> [[debriñ|manger]] ||poules [[art|le]]<sup>5</sup> paysan
| ||[[art|un]] [[kalz|tas]] [[louarn|renards]] ||[[R]] [[zo|était]] [[dont|venu]] ||[[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> [[debriñ|manger]] ||[[yar|poules]] [[art|le]]<sup>5</sup> paysan
|-
|-
||| colspan="4" | 'Beaucoup de renards étaient venus manger les poules du paysan.'|||||||||||| [[Chalm (2008)|Chalm (2008]]:R.1.2.3)
||| colspan="4" | 'Beaucoup de renards étaient venus manger les poules du paysan.'|||||||||||| [[Chalm (2008)|Chalm (2008]]:R.1.2.3)
Ligne 54 : Ligne 54 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(3)|| Em siliñ|| a ra dre ar '''c'h'''ostez,|| en ur glask an amc'houloù.
|(3)|| Em siliñ|| a ra || dre ar '''c'h'''ostez,|| en ur glask || an amc'houloù.
|-  
|-  
| || [[en em|se]] faufiler|| [[R]] [[ober|fait]] [[dre|par]] [[art|le]] <sup>5</sup>côté || [[en ur|en]]<sup>[[1]]</sup> [[klask|chercher]] [[art|le]] [[am-|pfx]].<sup>[[1]]</sup>.lumière  
| || [[en em|se]] faufiler|| [[R]] [[ober|fait]] || [[dre|par]] [[art|le]] <sup>5</sup>[[kostez|côté]] || [[en ur|en]]<sup>[[1]]</sup> [[klask|chercher]] || [[art|le]] [[am-|pfx]].<sup>[[1]]</sup>.[[gouloù|lumière]]
|-  
|-  
| ||colspan="4" | 'Elle se faufile par le côté, en recherchant la pénombre.' |||| ''Vannetais'', [[ar Meliner (2009)|Ar Meliner (2009]]:62)
| ||colspan="10" | 'Elle se faufile par le côté, en recherchant la pénombre.'  
|-
| ||||||colspan="10" | ''Vannetais'', [[ar Meliner (2009)|Ar Meliner (2009]]:62)
|}
|}


Ligne 65 : Ligne 67 :
| (4) || Ar chatal,|| dalc'het e pad an deiz|| er '''c'h'''reier, ||a vez laosket en||o|| frankiz.
| (4) || Ar chatal,|| dalc'het e pad an deiz|| er '''c'h'''reier, ||a vez laosket en||o|| frankiz.
|-
|-
| || [[art|le]] bétail ||[[derc'hel|gardé]] [[e-pad|pendant]] [[art|le]] jour||[[P.e|dans]].[[art|le]] <sup>5</sup>crèche[[-er (PL)|s]] || [[R]] [[vez|est]] [[leuskel|laissé]] [[P.e|en]] ||[[POSS|leur]]<sup>[[2]]</sup>|| liberté
| || [[art|le]] [[chatal|bétail]] ||[[derc'hel|gardé]] [[e-pad|pendant]] [[art|le]] [[deiz|jour]] ||[[P.e|dans]].[[art|le]] <sup>5</sup>crèche[[-er (PL)|s]] || [[R]] [[vez|est]] [[leuskel|laissé]] [[P.e|en]] ||[[POSS|leur]]<sup>[[2]]</sup>|| liberté
|-
|-
| ||colspan="4" | 'Les bestiaux, tout le jour retenus dans la crèche, vont errer librement.' || ||||[[Le Bozec|Le Bozec (1933]]:82)
| ||colspan="4" | 'Les bestiaux, tout le jour retenus dans la crèche, vont errer librement.' || ||||[[Le Bozec|Le Bozec (1933]]:82)
|}
|}


=== possessif ''hor'' ===
=== possessif ''hor'' ===
Ligne 75 : Ligne 78 :
| (4) || <font color=green>Da êo déomp ||<font color=green>èném gonsoli, ||<font color=green>kar ranna â réïmp ||<font color=green> '''or c'h'''alon.
| (4) || <font color=green>Da êo déomp ||<font color=green>èném gonsoli, ||<font color=green>kar ranna â réïmp ||<font color=green> '''or c'h'''alon.
|-
|-
||| [[dav|devoir]] [[COP|est]] [[da|à]].[[pronom incorporé|nous]]|| [[en em|se]]<sup>[[1]]</sup> consoler || [[kar|car]] diviser [[R]] ferons ||[[POSS|notre]]<sup>5</sup> cœur  
||| [[dav|devoir]] [[COP|est]] [[da|à]].[[pronom incorporé|nous]]|| [[en em|se]]<sup>[[1]]</sup> consoler || [[kar|car]] diviser [[R]] [[ober|ferons]] ||[[POSS|notre]]<sup>5</sup> [[kalon|cœur]]
|-
|||colspan="10" | 'Nous devons nous consoler car nos cœurs finiront par se briser.'
|-
|-
|||colspan="4" | 'Nous devons nous consoler car nos cœurs finiront par se briser.' ||||||||''Léon (Lesneven)'', [[Burel (2012)|Burel (2012]]:38)
|||||||colspan="10" |''Léon (Lesneven)'', [[Burel (2012)|Burel (2012]]:38)
|}
|}




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (5) || '''Hor c'h'''ere|| n'en deus ||anezhañ|| nag erv nag ant.
|(5)|| '''Hor''' || '''c'h'''ere|| n'en deus ||anezhañ|| nag || erv || nag || ant.
|-
||| [[POSS|notre]]<sup>5</sup> || [[kere|cordonnier]] ||[[ne]] 3SGM [[kaout|a]] || [[a|P]].[[pronom incorporé|lui]] || [[Na... na|ni]] || planche.de.terre || [[Na... na|ni]] || [[ant|creux de sillon]]
|-
|-
| ||[[POSS|notre]]<sup>5</sup> cordonnier ||[[ne]] 3SGM [[kaout|a]] || [[a|P]].[[pronom incorporé|lui]] || [[Na... na|ni]] planche.de.terre [[Na... na|ni]] sillon
|||colspan="10" | 'Notre cordonnier n'a aucun bien.'
|-
|-
| ||colspan="4" | 'Notre cordonnier n'a aucun bien.'||  [[MG.]]:143, cité dans [[Le Gléau (1973)|Le Gléau (1973]]:17)
|||||||colspan="10" |[[MG.]]:143, cité dans [[Le Gléau (1973)|Le Gléau (1973]]:17)
|}
|}


Ligne 112 : Ligne 119 :


[[Category:articles|Categories]]
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:phonologie|14|Categories]]

Version du 20 juillet 2021 à 08:40

La mutation consonantique réduite K > C'H, notée sur ce site par un exposant 5, est déclenchée par:

l'article ar et ur pour tous les mots sauf féminins singuliers et masculins pluriels de personnes (sauf ceux qui se terminent en -).
le déterminant possessif hor (1PL)
le proclitique objet (h)er, (h)el, (h)er
le possessif impersonnel an, al, ar dans les rares dialectes qui l'ont.


Consonne initiale mutable: K T P G Gw D B M
5. C'H _ _ _ _ _ _ _


Morphologie

variation dialectale

Le possessif 1PL hor déclenche la mutation réduite K > C'H en Léon ou en standard, mais aussi la mutation spirante dans quelques dialectes non-adjacents comme le Goëlo (Koadig 2010:43), le trégorrois de Plougrescant (Le Dû 2012:38) et le breton de Priziac (Ar Borgn 2011:84).


déclencheurs en -n, -l, -r

Les déclencheurs de la mutation réduite sont sans exception des formes en -n, -l, -r en alternance phonologique selon l'élément qui les suit.

Toutes les formes en -n, -l, -r ne provoquent cependant pas cette mutation: aucune mutation n'a lieu après ken, ker, kel, ni après pegen, peger, pegel (Kervella 1947:§371,407).

Le composé en ur, qui n'a pas d'alternance phonologique en -l ou -n, provoque, lui, la lénition.


Exemples

déterminant

(1) reiñ un taol-sikour er c'holkoz.
donner un coup-secours à.le5 kolkhoze
'donner un coup de main au kolkhoze.' Standard, Ar Barzhig (1976:31)


(2) Ur c'halz lern a oa deuet da zebriñ yer ar c'houer.
un tas renards R était venu pour1 manger poules le5 paysan
'Beaucoup de renards étaient venus manger les poules du paysan.' Chalm (2008:R.1.2.3)


(3) Em siliñ a ra dre ar c'hostez, en ur glask an amc'houloù.
se faufiler R fait par le 5côté en1 chercher le pfx.1.lumière
'Elle se faufile par le côté, en recherchant la pénombre.'
Vannetais, Ar Meliner (2009:62)


(4) Ar chatal, dalc'het e pad an deiz er c'hreier, a vez laosket en o frankiz.
le bétail gardé pendant le jour dans.le 5crèches R est laissé en leur2 liberté
'Les bestiaux, tout le jour retenus dans la crèche, vont errer librement.' Le Bozec (1933:82)


possessif hor

(4) Da êo déomp èném gonsoli, kar ranna â réïmp or c'halon.
devoir est à.nous se1 consoler car diviser R ferons notre5 cœur
'Nous devons nous consoler car nos cœurs finiront par se briser.'
Léon (Lesneven), Burel (2012:38)


(5) Hor c'here n'en deus anezhañ nag erv nag ant.
notre5 cordonnier ne 3SGM a P.lui ni planche.de.terre ni creux de sillon
'Notre cordonnier n'a aucun bien.'
MG.:143, cité dans Le Gléau (1973:17)


impersonnel an, al, ar

(1) Arabad eo beza re striz e-r heñver an unan.
interdit est être trop strict dans-IMP contre IMP un
'On ne doit pas être trop strict envers soi-même.' Fave (1998:37), cité par Jouitteau & Rezac (2015:276)

Terminologie

Cette mutation est appelée:

- 'mutation réduite'
- 'mutation incomplète' (Chalm 2008)

et en breton:

- kemmadur diglok, (Kervella 1947, Chalm 2008)