La lénition
La lénition, mutation consonantique dite 'adoucissante', notée sur ce site par un exposant 1, est déclenchée par:
- le rannig a
- les déterminants possessifs da (2SG) et e (3SGM)
- les pronoms objet proclitiques da (2SG) et e (3SGM)
- les prépositions da, a, dre, et parfois après dindan, diwar, pe, war
- les cardinaux daou et div (2)
- les particules négatives ne et na
- le réflexif en em
- l'équivalent du gérondif: en ur,
- le quantifieur holl
- la préposition eme
- la composition morphologique, avec gwall-, hanter-, et de nombreux autres préfixes.
- un mot féminin singulier, ou masculin pluriel de personnes qui n'ont pas leur pluriel en -où sur un adjectif épithète ou un nom en apposition.
- un nom propre sur son adjectif (Per vihan)
Consonne initiale mutable: | K | T | P | G | Gw | D | B | M |
1. | G | D | B | C'h | W | Z | V | V |
1 a. | G | D | B | C'h | W | _ | V | V |
1 b. | _ | _ | _ | C'h | W | Z | V | V |
Cas 1a: après l'article défini ar et an, et l'article indéfini ur et un pour les noms féminins singuliers et les noms masculins pluriels de personnes qui n'ont pas leur pluriel en -où.
Cas 1b: adjectifs épithètes et noms en apposition après les substantifs se terminant par autre chose que L, M, N, R, V ou une voyelle.
note: la mutation de Z après N est facultative dans les cas 1 et 1b.
Exemples par déclencheurs
article
Après un article, la lénition apparaît sur les noms féminins singuliers (ar baotrez 'la jeune fille') et les noms masculins pluriels de personnes qui n'ont pas leur pluriel en -où (ar baotred 'les garçons').
Ne déclenchent pas la lénition les noms masculins singuliers (ar paotr 'le garçon') et féminins pluriels (ar paotrezed 'les jeunes filles').
La consonne D n'est pas touchée.
(1) | An diduadenn | a zo | bremañ. | Léon, Seite & Stéphan (1957:14) | ||
le récréation | R1 est | maintenant | ||||
'Maintenant, c'est la récréation.' |
(2) | [dãmɛz], [ãn 'dãmɛz] | 'la dame' (titre de noblesse et au jeu de cartes) | |||
Plozévet, Goyat (2012:133) |
Dans bugel 'enfant', ar vugale 'les enfants, on voit une lénition apparaître sur un nom masculin pluriel de personne qui n'a pas son pluriel en -où. Cela montre que c'est bien le genre grammatical et non sémantique qui est concerné, et non le sexe du référent puisqu'il peut s'agir de petites filles, de petits garçons, ou d'un groupe mixte.
rannig a1
(1) | Segal | 'zegas | segal. | (D>Z) | ||
seigle | amène | seigle | ||||
'Seigle amène seigle, i.e. l'argent amène l'argent.' | Le Scorff, Ar Borgn (2011:11) |
en em
(2) | Matriona a oa | en em gustumet ouzhin, | ha me outi, | en em glevout mat | a raemp. | (K>G) | |
Matriona R était | 1 accoutumé à.moi | et moi à.elle | se1 entendre bien | R faisions | |||
'Matriona s'était habituée à moi, et moi à elle, nous nous entendions bien.' | |||||||
Standard, ar Barzhig (1976:40) |
préposition a
(3) | kontit deom | pep | a gontadenn. | (K>G) | ||
contez à.nous | chaque | de1 histoire | ||||
'Contez-nous chacun une (votre) histoire).' | Cornouaillais (bigouden), Trépos (2001:§317) |
war
(1) | Ed | eo | war | gein ar marh. | (K>G) | ||
allé | R est | sur1 | dos le cheval | ||||
litt. 'Il est allé sur le dos du cheval' | |||||||
> 'Il a fait une crise de jalousie.' | Le Berre & Le Dû (1999:58) |
possessifs
(2) | Pêr | n'eo ket | evit | e | vreur. | (B>V) |
Pierre | ne'est pas | P | son1 | frère | ||
'Pierre est moins fort que son frère.' | Tréguier, Leclerc (1986:130) |
La carte 169 de l'ALBB documente la variation dialectale de la traduction de 'habits, tes habits'.
composition morphologique
La lénition peut aussi visibiliser un mot composé.
(1) | Du-mañ, | e red an dour, | hañv-c’hoañv, | e-barzh an traoniennoù. | ||||||
côté-ci | R court le eau | été-hiver | dans le vallées | |||||||
'Chez moi, l'eau court dans les vallées été comme hiver.' | Standard, Drezen (1990:30) |
On trouve des occurrences de hanter, 'demi, semi' en adjectif antéposé au nom qui ne provoque pas de lénition, et d'autres occurrences où le préfixe hanter- est plus 'intégré' au complexe morphologique et provoque la lénition.
préfixe gwall-
Le préfixe intensifieur gwall- provoque une lénition:
(1) | Bréma pa | oud | pinvidik, | té a zo | gwall c'hloriuz. | (G>X) | |||
maintenant que | es | riche | toi R est | intensifieur1 fier | |||||
'Maintenant que tu es riche, tu es bien fier.' | Hingant (1868:§117) |
(2) | [ je zə | golvras ] | (B>V) | |||
eñ 'zo | gwall-vras | |||||
3SGM est | intensifieur1-grand | |||||
'Il est très grand.' | Vannetais (Kistinid), Nicolas (2005:14) |
nom propre
Seite & Stéphan (1957:53) remarque que l'adjectif placé après le nom propre subit généralement la lénition. Ils donnent comme exemples Yann-Vadezour, Pèr goz et Paol vihan.
Exemples par cibles
Adjectifs
(1) | [ hwi | dape | vul γla:S ] | (B>V & G>X) | ||||||
C'hwi | a dape | ur voull c'hlas. | ||||||||
vous | R1 attrapait | un1 boule1 bleu | ||||||||
'Tu/on prenait la boule bleue.' | Cornouaillais de l'Est, Evenou (1987:580) |
(2) | C'hwi | wel | ar voused vihan | noe ivez | ar gasketenn martolod. | (M>V & B>V) | |
vous | R1 voit | le1 mousses1 petit | avait aussi | le1 casquette matelot | |||
'Et voyez-vous les petits mousses portaient aussi la casquette de marin.' | |||||||
Douarneniste, Denez (1984:74) |
(3) | Tud vat eo | tout | rac’h ar re | a zo eno. | (M>V) | |||||
gens 1bon est | tout | tous le ceux | R est y | |||||||
'Tous ceux qui y sont sont de bonnes gens.' | Cornouaille (Pleyben), Ar Floc’h (1950:26) |
Pas de mutation au féminin pluriel.
(4) | ar gwagennou | bian | Léon, Seite & Stéphan (1957:123) | |
le vagues | petit | |||
'les petites vagues' |
obstacles à la mutation
Plozévet, Goyat (2012:135): La lénition ne s’effectue pas toujours dans l’adjectif qualificatif ni dans le complément de nom commençant par une occlusive sourde (/p/, /t/ ou /k/), sauf si le nom précédent s’achève par une voyelle ou /l/, /m/, /n/, ou /r/. /or ˌvowɛs 'kọ:z/ mais: /or ˌvowɛz 'zy/ /or ˌwetyr 'ɡọ:z/ eur vaouez koz eur vaouez zu eur wetur goz 'une vieille femme' 'une femme noire' 'une vieille voiture' /i vɛrx 'kaɛr/ mais: /i verh 'vi:ãn/ /i vãm 'ɡaɛr/ 'sa belle-fille' 'sa petite fille' 'sa belle-mère' /on ˌilis 'kwa:d/ mais : /on ˌiliz 'vraw/ / o lwa 'ɡwa:d/ eun iliz koad eun iliz vrao eul loa goad 'une église en bois' 'une belle église' 'une cuillère en bois'
Le Dû (2012a:38) donne ainsi botes kwat, où le mot botez, 'chaussure', qui est féminin, ne provoque pas de lénition sur le mot koad, 'bois' qui le suit.
Noms
Les noms peuvent subir la lénition lorsqu'ils sont en emploi adjectival.
(1) | an | dachenn | zouar. | (D>Z) | Standard, Ar Barzhig (1976:30) |
le1 | aire♀ 1 | terre | |||
'la terre, le lopin de terre' |
(2) | Daoust dezhañ da vezañ | krommet un tammmig | gant ar boan-gein... | (K>G) | ||
malgré de.lui de1 être | courbé un morceau.petit | avec le1 douleur♀-dos | ||||
'bien qu'il soit un peu courbé par le mal de dos...'. | ||||||
Trégorrois (Kaouenneg)/Standard, ar Barzhig (1976:51) |
(3) | ar gasketenn martolod. | (pas de lénition sur M) | |||||
le1 casquette matelot | |||||||
'Et voyez-vous les petits mousses portaient aussi la casquette de marin.' | |||||||
Douarneniste, Denez (1984:74) |
Verbes
(1) en eur vond hag en eur zont, (M>V & D>Z)
- 'en allant et en venant', Trépos (2001:§86)
Lénitions dialectales
D > Z/D
En Trégor, en Goelo et parfois en Léon, la mutation D>Z est rare et erratique.
(1) | Antronoz an eured, ` | an daou bried | a deuas | da chom | da Vodiliz… | Léon (Bodilis), Ar Floc'h (1985:7) | |
lendemain le noce | le deux1 époux | R venir | à1 rester | à1 Bodilis | |||
'Le lendemain des noces, les deux époux déménagèrent à Bodilis...' |
Le Bozec (1933), de langue oscillant entre le léonard, le standard et le trégorrois, ne fait pas de mutation D>Z après rannig ou après un nom féminin (cf. p.16, ar merc'hed a doug breman). Cependant, cette lénition D>Z est effectuée après l'interrogatif pe (cf. p.46).
(2) | Pa deu | ar mor | war-laez... | ||||
quand vient | le mer | sur-haut | |||||
'Quand la marée monte...' | Léon (Plougerneau), Elégoët (1982:14) |
(3) | héman eun nosvés | à discleria d'hé c'hreg | ar pes en dévoa gréat... | ||||
celui-ci un nuit.ée | R1 expliqua son1'femme | ce que R.3SGM avait fait | |||||
'Il expliqua à sa femme ce qu'il avait fait...' | |||||||
Breton 1905 (Plouider), Burel (2012:202) |
Selon Le Dû (2012.a:38), à Plougrescant, 'sa main à lui ou à elle' se dit i dòrn (vs. standard e zorn, he dorn) pour la plupart des gens. Il signale de plus que lorsque les formes genrées sont différenciées, c'est la lénition qui est réalisée pour le féminin (i zòrn, vs. spirantisation standard en he dorn)).
Selon Koadig (2010:84), la mutation D>Z n'est jamais faite en Goelo.
(1) | dë dibiñ, | / | dow dén | Goëlo | |
da zebriñ, | / | daou zen | Standard | ||
pour manger | 2 homme | ||||
'pour manger' | / | 'deux personnes' | Goëlo, Koadig (2010:84) |
(2) | dë dowlin, | i dowlin | i dorn | Goelo | |
da zaoulin, | e zaoulin | e zorn | Standard | ||
ton 2.genou | son 2.genou | son main | |||
'tes genoux, ses genoux (à lui), sa main (à lui).' | Goëlo, Koadig (2010:43,84) |
G > C'H
Selon Menard (1995:165), la mutation G > C'H ne s'opère pas dans les environs de Douarnenez.
(3) ar gad, ar gavr
GW > C'Hw/ W
La lénition obtient W à partir de GW. Le mot gwreg 'femme' obtient avec la lénition e wreg 'sa femme'. Cependant, Certains dialectes ont "simplifié" l'initiale du nom 'femme' en greg, ce qui obtient, de façon régulière, une lénition du G initial en C'H.
(3) | héman eun nosvés | à discleria d'hé c'hreg | ar pes en dévoa gréat... | ||||
celui-ci un nuit.ée | R1 expliqua à'son1 femme | ce que R.3SGM avait fait | |||||
'Il expliqua à sa femme ce qu'il avait fait...' | |||||||
Breton 1905 (Plouider), Burel (2012:202) |
Autres lénitions
Toutes les lénitions ne sont pas marquées orthographiquement, cependant, elles peuvent émerger à l'oral ou dans les graphies qui se rapprochent plus de l'oral que la graphie standard.
CH > J
Ar Merser (2009:587): "CH > J se fait surtout en Léon et dans la Basse-Cornouaille."
Léon (Cléder), Seite (1985:42) | |||||||
(1) | Ar vistri-skol o-unan | ne boulzent ket | ar vugale | da jom war ar mêz. | |||
le1 maîtres-école leur-un | ne1 poussaient pas | le 1enfants | à1 rester sur le dehors | ||||
'Les instituteurs eux-mêmes ne poussaient pas les enfants à rester à la campagne.' |
A Plozévet, Goyat (2012:136) note spécifiquement l'absence de lénition des noms commençant par [ʃ]. Cette restriction ne touche pas les verbes. Goyat (2012:136) donne /'ʃala/, /nim 'ʒa:lɛs ˌked/, ’N em jalez ket, 'Ne t’inquiète pas'. Goyat (2012:331) donne l'infinitif /'ʃõ:ʒal/, soñjal 'penser' qu'on trouve sujet à lénition en (1).
(2) | /di'ɛsoh ɛ ˌhwa | vi ma 'ʒõ:ʒɛn / | ||||
Diaesoh eo c’hoaz | evid ma zoñjen. | |||||
difficile.plus est encore | que que4 pensais | |||||
'C’est encore plus difficile que je ne le pensais.', | Plozévet, Goyat (2012:200) |
H > ø
Le Dû (2012:38) considère la mutation H>ø comme faisant partie intégrale du tableau des lénitions. Il note cependant que ce changement n'est pas sensible au genre lorsque le déclencheur est un article. Il cite hĩchó, 'routes', vs. n ĩchó, 'les routes'.
Exceptions lexicales
ober a ra vat
L'expression ober a ra vat, ou Ze 'ra vat, 'Ca fait du bien', marque une lénition sur mat, 'bon, bien', et ce dans tous les dialectes. Ober mat, sans lénition, a un sens différent de 'faire bien, correctement'.
Loth (1890b) considère que dans cette formule, vat n'est pas un adverbe mais un objet, et qu'il subit la lénition prototypique des objets du gallois. En gallois en effet, un objet placé directement après l'élément fléchi subit une lénition. Cependant, si c'était le cas, on s'attendrait à trouver d'autres objets, dont certains plus prototypiques, qui subiraient aussi cette mutation. Il est plus probable qu'il s'agisse d'un effacement de a qui provoque la lénition (Ober a ra (a1) vat, littéralement donc 'Cela fait de/du bien').
comportements mixtes
plac'h
Le mot plac'h 'fille', est grammaticalement féminin. Cependant, ce mot ne mute jamais après l'article, et les adjectifs peuvent ne pas muter après lui.
(1) | Goudeze, | setu mestrez an ti, | eur plac'h koz, | da lavarout... | ||
après.ça | voici maitresse le maison | un fille vieux | de1 dire | |||
'Après ça, la maitresse de maison, une vieille femme, dit...' | ||||||
Cornouaille (Pleyben), Ar Floc'h (1950:157) |
mein
A Plozevet, le mot masculin singulier mein 'pierre' reçoit une lénition au pluriel.
(2) | [ar mɛjn],[ar vɛjn] | 'la pierre, les pierres', | Plozévet, Goyat (2012:134) |
tra
Le mot tra 'chose', est masculin mais mute comme un mot féminin et entraine une lénition sur un adjectif qui le suit (un dra 1vat).
dor, an nor
Le nom dor 'porte' subit une mutation nasale. La mutation nasale est en breton réduite à l'état de vestige et n'est plus répandue dans la langue.
immunité aux mutations
dont
Le verbe dont 'venir' résiste très souvent à la mutation. A Plozévet, le radical du verbe dont est invariablement teu. Il n'est jamais muté, même après la négation ou un rannig (Goyat 2012:145).
les noms masculins pluriels en -où
La lénition cible le "masculin pluriel de personnes qui n'ont pas leur pluriel en -où ". Les pluriels tadoù, testoù, priejoù ne subissent pas de lénition (Léon, Seite & Stéphan 1957:45).
Variations dialectales
lénitions sur des adjectifs féminins pluriels en bord vannetais
Ar Borgn (2011:84) : E tachennoù vat… Ar vammoù-gaer… Ar gannerezed-noz… Foarioù vras… On relève deux tendances ici : -l’adjectif suivant un féminin est féminisé autant au pluriel qu’au singulier. Et tout cela pendant que Ernault (même période que Guillam ar Borgn) écrit bel et bien ar mammoù. Ces exemples pris dans l’écrit se retrouvent aussi à l’oral : j’ai assisté à maints débats où les hommes disaient ar mammoù et les femmes ar vammoù, etc. Chez Loeiz Herrieu je n’ai point relevé de ces « fautes ». Exception vannetaise ? Je ne sais; un fait en tout cas.
non-lénition en vannetais
Le Bayon (1878:11) note que les mutations sur adjectifs postnominaux s'appliquent en vannetais uniquement sur les adjectifs bras 'grand.e', bihan 'petit.e', brav 'beau/belle' et mat 'bien, bon'. Il cite cependant quelques exemples de mutation sur kozh 'vieux/vieille', paour 'pauvre', marv 'mort.e', gwenn 'blanc.he', et kaezh 'cher' ou kaer 'beau/belle'.
lénition vs. spirantization
Dressler (1972) montre que la lénition gagne du terrain sur la spirantisation dans la langue. Hennessey (1990) montre que ce phénomène est global à travers les dialectes, et remonte au moins au XVIII° siècle.
A ne pas confondre
S > Z n'est pas une mutation
Les initiales S prononcées Z ne sont pas des mutations de même nature que les mutations consonnantiques en breton. Le voisement de l'initiale S > Z n'est jamais déclenché par un élément à sa gauche, mais est en fait systématique dès qu'il est suivi d'une voyelle (en eur zenti 'en obéissant', Trépos 2001:§86). Le voisement ne s'opère pas dans les attaques doubles (bugale zentus, mais bugale start, Seite & Stéphan 1957:48).
Seite (1975:79): "S ne mute que devant une voyelle: sikour (secourir): me a zikour. mais: staga (attacher): me a stag." Seite & Stéphan (1957:45): "S devant une voyelle, mute toujours en Z, quel que soit le genre ou le nombre."
Ar Merser (2009:587): "En trégorrois, à peu près tous les mots commençant par S, suivi d'une voyelle, commencent en fait par Z. Ailleurs, on mute S > Z, sauf en Haut-vannetais."
La prononciation Z est très visible dans les systèmes graphiques qui le permettent.
(1) | Blaz vat 'zo gant ar zoubenn. | |||||
goût 1bonne y.a avec le soupe | ||||||
'La soupe a bon goût.' | Léon, Fave (1998:60) |
(2) | Bevañ a reomp ur poent | ar vugale a hoar en em zervicha | gwelloc'h it o zud | gant an ordinateur. | |||
vivre R1 faisons un temps | le 1enfants R1 sait se1 servir | mieux que leur2 parents | avec le ordinateur | ||||
'Nous vivons un temps où les enfants savent plus des ordinateurs que leurs parents.' | |||||||
Léon (Plougerneau), M-L. B. (05/2016) |
Le Dû (2012:38) considère la mutation S>Z comme faisant partie intégrale du tableau des lénitions. Il note cependant que ce changement en S>Z n'est pas sensible au genre et n'est pas partout présent, comme dans e sœur ('la (bonne)-sœur').
Horizons comparatifs
L'intégration de la lénition dans un système morphologico-syntaxique est commun à toutes les langues celtiques.
Le phénomène phonologique de la lénition n'est pas propre aux langues celtiques. Il en existe de nombreux exemples dans les langues romanes, dont le français (Scheer & Brun-Trigaud 2012).
Terminologie
Cette mutation est appelée:
- - 'mutation adoucissante' (dictionnaire Mouladurioù Hor Yezh)
- - 'mutation par adoucissement' (Chalm 2008)
et en breton:
- - kemmadur dre vlotaat (Chalm 2008)
Bibliographie
breton
- Hennessey, Jr., John S. 1990. 'Spirantization to lenition in Breton: interpretation of morphophonological variability', Ball, Martin J., James Fife, Erich Poppe, and Jenny Rowland (éds.), Celtic linguistics / Ieithyddiaeth Geltaidd: readings in the Brythonic languages, Festschrift for T. Arwyn Watkins, Amsterdam Studies in the Theory and History of Linguistic Science 4.68, Current Issues in Linguistic Theory, Amsterdam: Benjamins, 209–224.
- Loth, J. 1890b. 'L'initiale du complément du verbe fléchi subissant l' infection destituens', Henri d'Arbois de Jubainville (dir.), avec le concours de Joseph Loth et d'Emile Ernault , Revue Celtique XI:208-209, texte.
horizons comparatifs
- Scheer, Tobias & Guylaine Brun-Trigaud. 2012. 'La lénition des attaques branchantes en français et dans les dialectes de l’ALF', Études de linguistique gallo-romane, Presses Universitaires de Vincennes, 183-198.