La copule existentielle
De Arbres
Révision datée du 13 octobre 2010 à 19:14 par Mjouitteau (discussion | contributions) (→Alternance des formes)
La copule existentielle est réalisée en breton sous la forme a zo ou ez eus, plus rarement emañ. La copule existentielle est abrégée sur ce site dans les gloses par le sigle E.
(1) | Ha goude-se | ar re-se | ouie | dont tout | setu vie | blag ken-ha-ken. | ||
& après-ça | DET ceux-ci | AUX | venir tous | voila E | blague autant-&-autant | |||
'Et après tous ceux-là venaient et on blaguait tant et tant.' < litt.: 'Il y avait des blagues...' | ||||||||
Bas-Cornouaillais (Treboull), Hor Yezh (1983:76) |
Sémantiquement, la copule existentielle sélectionne un seul argument dont elle asserte l'existence.
Syntaxiquement, elle est reconnaissable car elle sélectionne un sujet vide.
Morphologie
(1) | Eno a zo kokouz | penegwir | ne vez ken med | kargañ ar voz | d'ober. | |
là R est coques | C | NEG est ken mais | charger DET poignée | P faire | ||
'Là, il y a des coques, puisqu'il n'y a qu'a charger (ramasser) avec les mains jointes (à pleines mains).' | ||||||
trégorrois, Gros (1984:13) |
Infinitif
L'infinitif de la copule (et du verbe 'être' en général) a de multiples variantes dialectales.
Alternance des formes
En breton standard, la forme ez eus est réservée au sujet postverbal indéfini. En trégorrois, il existe une alternance avec a zo.
(y) | Aze e-traoñ ar prad | a zo | eun naer | hag a zo ken koz ken a zo | savet blev warni. |
Aze e-traoñ ar prad | ez eus | eun naer | hag a zo ken koz ken ez eus | savet blev warni. | |
Là P-bas DET prairie | R E | un serpent | C est tellement vieux C R E | poussé cheveux.(coll) sur.3SG.F | |
'Là au bas de la prairie il y a une couleuvre qui est tellement vieille que les poils lui ont poussé dessus.' | |||||
trégorrois, Gros (1984:20) |
La forme ema se trouve aussi utilisée comme copule existentielle:
(2) | An den | a zo hirio; | warc'hoazh | n'ema | mui! | ||||
DET humain | R est aujourd'hui | demain | NEG est | plus | |||||
'L'homme existe aujourd'hui, demain il ne sera plus!' | |||||||||
BSA. (1877:165), cité dans Le Gléau (1973:41) |