Différences entre les versions de « La comparaison »
m (Remplacement de texte — « ||<font color=green> » par « ||<font color=green> ») |
m (Remplacement de texte — « colspan="10" » par « colspan="15" ») |
||
Ligne 32 : | Ligne 32 : | ||
||| [[ne]] [[COP|est]] || [[ket|pas]] || [[ken, ker, kel|si]] || [[tomm|chaud]]-[[se|ça]] | ||| [[ne]] [[COP|est]] || [[ket|pas]] || [[ken, ker, kel|si]] || [[tomm|chaud]]-[[se|ça]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'Il ne fait pas si chaud que ça.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan=" | |||||||||colspan="15" | ''Plozévet'', [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:195) | ||
|} | |} | ||
Ligne 47 : | Ligne 47 : | ||
||| [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[soñjal|pensait]] || [[ket|pas]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|moi]] || [[COP|était]] || [[ken, ker, kel|si]] || [[bras|grand]] || [[art|le]] [[ti|maison]] | ||| [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[soñjal|pensait]] || [[ket|pas]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|moi]] || [[COP|était]] || [[ken, ker, kel|si]] || [[bras|grand]] || [[art|le]] [[ti|maison]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'Je ne pensais pas que la maison était aussi grande.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan=" | |||||||||colspan="15" | ''Plozévet'', [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:195) | ||
|} | |} | ||
Ligne 63 : | Ligne 63 : | ||
||| [[DEM|celui.ci]] || [[zo|est]] || [[memes|même]] || [[oad|âge]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|moi]] | ||| [[DEM|celui.ci]] || [[zo|est]] || [[memes|même]] || [[oad|âge]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|moi]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'Il a le même âge que moi.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan=" | |||||||||colspan="15" | ''Plozévet'', [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:197) | ||
|} | |} | ||
Ligne 76 : | Ligne 76 : | ||
||| [[art|le]] [[hevelep|même]] || [[ster|sens]] || [[evel|que]] ''o'' | ||| [[art|le]] [[hevelep|même]] || [[ster|sens]] || [[evel|que]] ''o'' | ||
|- | |- | ||
||| colspan=" | ||| colspan="15" | 'le même sens que ''o''.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan=" | |||||||||colspan="15" | ''Léon (Kléder)'', Fave (1998[[Fave (1998:133)|:133]]) | ||
|} | |} | ||
Ligne 89 : | Ligne 89 : | ||
||| [[&|et]] || [[ken, ker, kel|tant]] || [[seder|gai]] || [[goude|après]] || [[evel|comme]] || [[kent|avant]] | ||| [[&|et]] || [[ken, ker, kel|tant]] || [[seder|gai]] || [[goude|après]] || [[evel|comme]] || [[kent|avant]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'Et d'aussi bonne humeur après qu'avant.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan=" | |||||||||colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1966)|Gros (1966]]:233) | ||
|} | |} | ||
Ligne 102 : | Ligne 102 : | ||
||| [[pfi|lui]] || [[mont|va]] || [[ken, ker, kel|aussi]] || [[alies|souvent]] || [[evel|que]].[[pronom incorporé|vous]] | ||| [[pfi|lui]] || [[mont|va]] || [[ken, ker, kel|aussi]] || [[alies|souvent]] || [[evel|que]].[[pronom incorporé|vous]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'Il y va aussi souvent que vous.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan=" | |||||||||colspan="15" | ''Vannetais (Kistinid)'', [[Nicolas (2005)|Nicolas (2005]]:16) | ||
|} | |} | ||
Ligne 113 : | Ligne 113 : | ||
||| [[pfi|lui]].[[zo|est]] || [[ken, ker, kel|autant]] || [[bras|grand]] || [[evel|comme]]-[[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup>.[[tad|père]] | ||| [[pfi|lui]].[[zo|est]] || [[ken, ker, kel|autant]] || [[bras|grand]] || [[evel|comme]]-[[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup>.[[tad|père]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'Il est aussi grand que son père.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan=" | |||||||||colspan="15" | ''Groix'', [[Ternes (1970)|Ternes (1970]]:223) | ||
|} | |} | ||
Ligne 129 : | Ligne 129 : | ||
||| || [[ken, ker, kel|aussi]] || [[glas|bleu]] || [[C.ha(g)|que]] || [[art|le]] [[neñv|ciel]] | ||| || [[ken, ker, kel|aussi]] || [[glas|bleu]] || [[C.ha(g)|que]] || [[art|le]] [[neñv|ciel]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'aussi bleu que le ciel.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | |||||||colspan="15" | ''Cornouaillais de l'Est (Lanvénégen)'', [[Evenou (1987)|Evenou (1987]]:595) | ||
|} | |} | ||
Ligne 146 : | Ligne 146 : | ||
||| [[art|le]] || [[Les numéraux cardinaux|deux]] || corde-[[DEM|là]] || [[zo|est]] || [[keit|si.long]]-et-[[keit|si.long]] |||| [[zo|est]] || si.long || [[art|le]] [[eil|second]] || [[&|et]] [[eben|autre]].F | ||| [[art|le]] || [[Les numéraux cardinaux|deux]] || corde-[[DEM|là]] || [[zo|est]] || [[keit|si.long]]-et-[[keit|si.long]] |||| [[zo|est]] || si.long || [[art|le]] [[eil|second]] || [[&|et]] [[eben|autre]].F | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'Ces deux cordes sont aussi longues l'une que l'autre.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | |||||||colspan="15" | ''Cornouaillais (Bigouden)'', [[Trépos (2001)|Trépos (2001]]:§249) | ||
|} | |} | ||
Ligne 162 : | Ligne 162 : | ||
||| [[pfi|vous]] || [[zo|est]] || [[ken, ker, kel|tant]] || [[droch|ridicule]] || [[C.ha(g)|que]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|elle]] | ||| [[pfi|vous]] || [[zo|est]] || [[ken, ker, kel|tant]] || [[droch|ridicule]] || [[C.ha(g)|que]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|elle]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'Vous êtes aussi bête qu'elle.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan=" | |||||||||colspan="15" | ''Cornouaillais (Saint-Yvi)'', [[German (1984)|German (1984]]:187) | ||
|} | |} | ||
Ligne 178 : | Ligne 178 : | ||
||| Mari-[[DEM|ci]] || [[R]] [[labourat|travaille]] || [[kenkoulz|autant]] || [[ha(g)|que]] || [[paotr|homme]] || [[ebet|aucun]] | ||| Mari-[[DEM|ci]] || [[R]] [[labourat|travaille]] || [[kenkoulz|autant]] || [[ha(g)|que]] || [[paotr|homme]] || [[ebet|aucun]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan=" | ||| colspan="15" | 'Cette Marie-là travaille aussi bien que n'importe quel garçon.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan=" | |||||||||colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:198) | ||
|} | |} | ||
Ligne 198 : | Ligne 198 : | ||
||| [[pfi|elle]].[[zo|est]] [[eurus|heureux]] || [[dezit|par.rapport.à]] || [[POSS|son]].[[c'hoar|sœur]] | ||| [[pfi|elle]].[[zo|est]] [[eurus|heureux]] || [[dezit|par.rapport.à]] || [[POSS|son]].[[c'hoar|sœur]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'Elle est heureuse en comparaison de sa sœur.' | ||
|- | |- | ||
||||||||||| colspan=" | ||||||||||| colspan="15" | ''Groix'', [[Ternes (1970)|Ternes (1970]]:316) | ||
|} | |} | ||
Ligne 212 : | Ligne 212 : | ||
||| [[art|un]] || [[ti|maison]] || [[bras|grand]].plus | ||| [[art|un]] || [[ti|maison]] || [[bras|grand]].plus | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'une plus grande maison.' | ||
|- | |- | ||
||||||||||| colspan=" | ||||||||||| colspan="15" | ''Tréguier'', [[Le Clerc (1986)|Le Clerc (1986]]:130) | ||
|} | |} | ||
Ligne 226 : | Ligne 226 : | ||
||| [[nom propre|Elena]] || [[R]] [[anavezout|connais]] || [[gwelloc'h|mieux]] || [[eget|que]] || [[nikun|personne]] || [[ads|ici]] | ||| [[nom propre|Elena]] || [[R]] [[anavezout|connais]] || [[gwelloc'h|mieux]] || [[eget|que]] || [[nikun|personne]] || [[ads|ici]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan=" | ||| colspan="15" | 'Je connais Elena mieux que quiconque ici.' | ||
|- | |- | ||
||||||||||| colspan=" | ||||||||||| colspan="15" | [[Beyer (2009)|Beyer (2009]]:101) | ||
|} | |} | ||
Ligne 237 : | Ligne 237 : | ||
||| [[pfi|eux]].[[zo|est]] [[hir|long]].[[-oc'h|plus]] || [[evit|que]] [[ma|que]] [[COP|sont]] || [[ledan|large]] | ||| [[pfi|eux]].[[zo|est]] [[hir|long]].[[-oc'h|plus]] || [[evit|que]] [[ma|que]] [[COP|sont]] || [[ledan|large]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'Ils sont plus longs qu'ils ne sont larges.' | ||
|- | |- | ||
||||||||||| colspan=" | ||||||||||| colspan="15" | ''Groix'', [[Ternes (1970)|Ternes (1970]]:222) | ||
|} | |} | ||
Ligne 251 : | Ligne 251 : | ||
||| [[maouez|femme]].[[-ed (PL.)|s]] || [[peuz-|presque.]]déshabillé.plus || [[art|le]] [[eil|second]] [[hini|ceux]] || [[eget|que]] [[art|le]] || [[hini|ceux]] [[all|autre]] | ||| [[maouez|femme]].[[-ed (PL.)|s]] || [[peuz-|presque.]]déshabillé.plus || [[art|le]] [[eil|second]] [[hini|ceux]] || [[eget|que]] [[art|le]] || [[hini|ceux]] [[all|autre]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'des femmes presque plus dénudées les unes que les autres.' | ||
|- | |- | ||
|||||colspan=" | |||||colspan="15" | ''Standard'', [[Drezen (1990)|Drezen (1990]]:12) | ||
|} | |} | ||
Ligne 267 : | Ligne 267 : | ||
||| [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[tud|gens]] || [[zo|est]] || [[sevel|élevé]] || [[aes|facile]] || [[bremañ|maintenant]] || [[e-skoaz|dans.épaule]] || [[gwechall|autrefois]] | ||| [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[tud|gens]] || [[zo|est]] || [[sevel|élevé]] || [[aes|facile]] || [[bremañ|maintenant]] || [[e-skoaz|dans.épaule]] || [[gwechall|autrefois]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'Les gens maintenant sont élevés à la douce par rapport à autrefois.' | ||
|- | |- | ||
||||||||||| colspan=" | ||||||||||| colspan="15" | ''Léon (Plougerneau)'', [[Elégoët (1982)|Elégoët (1982]]:54) | ||
|} | |} | ||
Ligne 283 : | Ligne 283 : | ||
||| [[nom propre|Pierre]] || [[ne]] [[COP|est]] [[ket|pas]] || plus.adjectif || [[evit|que]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[breur|frère]] | ||| [[nom propre|Pierre]] || [[ne]] [[COP|est]] [[ket|pas]] || plus.adjectif || [[evit|que]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[breur|frère]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'Pierre est moins fort que son frère.' | ||
|- | |- | ||
||||||||||| colspan=" | ||||||||||| colspan="15" | ''Tréguier'', [[Le Clerc (1986)|Le Clerc (1986]]:130) | ||
|} | |} | ||
Ligne 301 : | Ligne 301 : | ||
||| [[gwelloc'h|mieux]].[[DIM]].[[superlatif|le.plus]] || [[ma|que]]<sup>[[4]]</sup> || [[gallout|peux]] | ||| [[gwelloc'h|mieux]].[[DIM]].[[superlatif|le.plus]] || [[ma|que]]<sup>[[4]]</sup> || [[gallout|peux]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan=" | ||| colspan="15" | '... du mieux que je peux.' | ||
|- | |- | ||
||||||||||| colspan=" | ||||||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Drezen (1990)|Drezen (1990]]:53) | ||
|} | |} | ||
Ligne 315 : | Ligne 315 : | ||
||| [[art|le]] [[les numéraux cardinaux|2]]-[[DEM|là]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[degouezhout|arrive]] || [[ket|pas]] || [[art|le]] [[eil|second]] [[deus|de]] [[egile|autre]] | ||| [[art|le]] [[les numéraux cardinaux|2]]-[[DEM|là]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[degouezhout|arrive]] || [[ket|pas]] || [[art|le]] [[eil|second]] [[deus|de]] [[egile|autre]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'Ces deux-là ne vont pas bien ensemble.' | ||
|- | |- | ||
||||||||||| colspan=" | ||||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:VII) | ||
|} | |} | ||
Version du 24 juin 2022 à 08:38
La comparaison peut être de trois sortes:
- - la comparaison d'égalité (ken melen evit 'aussi jaune que... ')
- - la comparaison de supériorité (melenoc'h evit 'plus jaune que... ')
- - le superlatif ((hini) velenañ 'la plus jaune')
Comparaison d'égalité
Morphologie
Quelques adjectifs ont une forme irrégulière à l'équatif:
- mat 'bien, bon' > koulz, kenkoulz 'aussi bien, aussi bon'
- fall 'mauvais' > gwaz, 'aussi mauvais'
- hir 'long' > keit 'aussi loin'
Selon Goyat (2012:196), les formes régulières ken mat, ken fall et ken hir existent aussi, mais expriment "une nuance légèrement plus forte".
Syntaxe
Le second terme de la comparaison peut être déictique, c'est-à-dire que son référent est récupérable en contexte.
(1) | /ne | ke | ken | 'tom se/ | ||||||||||||||
N'eo | ket | ken | tomm-se. | |||||||||||||||
ne est | pas | si | chaud-ça | |||||||||||||||
'Il ne fait pas si chaud que ça.' | ||||||||||||||||||
Plozévet, Goyat (2012:195) |
Le second terme peut aussi n'être pas prononcé du tout.
(2) | /ne 'ʒõ:ʒe | ke | ˌdiɲ | va | 'ken | braz | an 'ti/ | |||||||||||
Ne zoñje | ket | din | e oa | ken | braz | an ti. | ||||||||||||
ne1 pensait | pas | à.moi | était | si | grand | le maison | ||||||||||||
'Je ne pensais pas que la maison était aussi grande.' | ||||||||||||||||||
Plozévet, Goyat (2012:195) |
memes
(3) | /'ene | zo | ˌmømøz | 'wa:d | ˌdiɲ/ | |||||||||||||
Hennez | zo | memez | oad | din. | ||||||||||||||
celui.ci | est | même | âge | à.moi | ||||||||||||||
'Il a le même âge que moi.' | ||||||||||||||||||
Plozévet, Goyat (2012:197) |
an hevelep ... evel
(4) | an heveleb | ster | evel o. | |||||||||||||||
le même | sens | que o | ||||||||||||||||
'le même sens que o.' | ||||||||||||||||||
Léon (Kléder), Fave (1998:133) |
ken ... evel
(5) | Ha | ken | seder | goude | evel | kent. | ||||||||||||
et | tant | gai | après | comme | avant | |||||||||||||
'Et d'aussi bonne humeur après qu'avant.' | ||||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1966:233) |
(6) | [ jεm | ja | kεn | li:jεs | εldɔχ ] | |||||||||||||
Eñ | 'ya | ken | lies | èldoc'h | ||||||||||||||
lui | va | aussi | souvent | que.vous | ||||||||||||||
'Il y va aussi souvent que vous.' | ||||||||||||||||||
Vannetais (Kistinid), Nicolas (2005:16) |
(7) | /jãzo | čen | bra:z | jald-ida:t / | ||||||||||||||
lui.est | autant | grand | comme-son1.père | |||||||||||||||
'Il est aussi grand que son père.' | ||||||||||||||||||
Groix, Ternes (1970:223) |
ken ... ha(g)
(8) | [ | c̈En | gla:s | a | nêw ] | ||||||||||||
ken | glas | ha | 'n neñv | ||||||||||||||
aussi | bleu | que | le ciel | ||||||||||||||
'aussi bleu que le ciel.' | |||||||||||||||||
Cornouaillais de l'Est (Lanvénégen), Evenou (1987:595) |
Selon Goyat (2012:196), la construction en ken... ha(g) est la plus usitée à Plozévet.
Deux termes peuvent être comparés par une reduplication de l'adjectif précédé de ken. Cela est illustré en (4) avec la forme synthétique keit, (ken hir = 'si long'). Une autre alternative est l'usage des pronoms distributifs l'un l'autre': eil, eben, egile
(9) | An | div | fun-ze | zo | keid-ha-keid | / | zo | keid | an eil | hag eben. | |||||||
le | deux | corde-là | est | si.long-et-si.long | est | si.long | le second | et autre.F | |||||||||
'Ces deux cordes sont aussi longues l'une que l'autre.' | |||||||||||||||||
Cornouaillais (Bigouden), Trépos (2001:§249) |
ken... ha da
(1) | / hwi | zo | kènn | droš | a | dèy/ | ||||||||||||
C'hwi | 'zo | ken | droch | ha | dezhi. | Graphie peurunvan | ||||||||||||
vous | est | tant | ridicule | que | à.elle | |||||||||||||
'Vous êtes aussi bête qu'elle.' | ||||||||||||||||||
Cornouaillais (Saint-Yvi), German (1984:187) |
autorisatrices d'items de polarité négative
Les propositions comparatives sont des environnements syntaxiques qui autorisent les items de polarité négative comme bet, 'aucun'.
(2) | Mari-ze | a labour | kenkoulz | ha | paotr | ebed. | ||||||||||||
Mari-ci | R travaille | autant | que | homme | aucun | |||||||||||||
'Cette Marie-là travaille aussi bien que n'importe quel garçon.' | ||||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1984:198) |
Terminologie
Le comparatif d'égalité est désigné en breton par le terme an derez ken-ha-ken (Evenou 1987:526), ou derez-kevatal (Chalm 2008, KAG 2016).
Comparaison de supériorité
Il existe différentes tournures qui obtiennent une comparaison de supériorité, dont l'usage de la préposition diouzh, ou de ses variantes. On note par exemple la préposition dezit à Groix (< da sellet).
(1) | / Xizo y:rys | tə-zit | XiXwe:r / | ||||||||||||||||
elle.est heureux | par.rapport.à | son.sœur | |||||||||||||||||
'Elle est heureuse en comparaison de sa sœur.' | |||||||||||||||||||
Groix, Ternes (1970:316) |
La façon canonique de construire une structure de comparaison de supériorité est d'adjoindre le suffixe -oc'h directement sur un adjectif épithète ou attribut, un adverbe ou même parfois un nom.
(2) | eun | ti | brasoc'h | ||||||||||||||||
un | maison | grand.plus | |||||||||||||||||
'une plus grande maison.' | |||||||||||||||||||
Tréguier, Le Clerc (1986:130) |
Lorsque l'élément de comparaison est exprimé, celui-ci est introduit par le complémenteur eget ou evit.
(3) | Elena | a anavezan | gwelloc'h | eget | nikun | amañ. | |||||||||||||
Elena | R connais | mieux | que | personne | ici | ||||||||||||||
'Je connais Elena mieux que quiconque ici.' | |||||||||||||||||||
Beyer (2009:101) |
(4) | /xazo xi:rox | ẃi-m-mand | ledãn/ | ||||||||||||||||
eux.est long.plus | que que sont | large | |||||||||||||||||
'Ils sont plus longs qu'ils ne sont larges.' | |||||||||||||||||||
Groix, Ternes (1970:222) |
'plus Adj les uns que les autres'
(5) | maouezed | peuzziwiskoc’h | an eil re | eget ar | re all. | |||||||||||
femme.s | presque.déshabillé.plus | le second ceux | que le | ceux autre | ||||||||||||
'des femmes presque plus dénudées les unes que les autres.' | ||||||||||||||||
Standard, Drezen (1990:12) |
'par rapport à X'
Les prépositions e-kostez, e-skoaz signifient 'à côté de', et comme e-keñver, 'comparé à, en comparaison de'.
(6) | An dud | zo | savet | eas | bremañ | e-skoaz | gwechall. | ||||||||||||
le 1gens | est | élevé | facile | maintenant | dans.épaule | autrefois | |||||||||||||
'Les gens maintenant sont élevés à la douce par rapport à autrefois.' | |||||||||||||||||||
Léon (Plougerneau), Elégoët (1982:54) |
ellipse de l'adjectif
Le Clerc (1986:130) note l'expression de comparaison au négatif /ne bezañ evit/, littéralement 'ne pas être pour', où l'adjectif n'est pas exprimé.
(7) | Pêr | n'eo ket | _ | evit | e | vreur | |||||||||||||
Pierre | ne est pas | plus.adjectif | que | son1 | frère | ||||||||||||||
'Pierre est moins fort que son frère.' | |||||||||||||||||||
Tréguier, Le Clerc (1986:130) |
Superlatif
La marque du superlatif est le suffixe -añ. Il s'affixe sur des adjectifs ou des adverbes.
L'expression du superlatif est compatible avec le morphème -oc'h du comparatif de supériorité.
(4) ... | gwelloc'hikañ | ma | c'hellan. | ||||||||||||||||
mieux.DIM.le.plus | que4 | peux | |||||||||||||||||
'... du mieux que je peux.' | |||||||||||||||||||
Standard, Drezen (1990:53) |
Autres
(1) | An daou-se | ' | zegouezh | ket | 'n eil deus egile. | ||||||||||||||
le 2-là | R1 | arrive | pas | le second de autre | |||||||||||||||
'Ces deux-là ne vont pas bien ensemble.' | |||||||||||||||||||
Cornouaillais (Riec), Bouzeg (1986:VII) |
Bibliographie
- Lambert, P.Y. 1977. 'Emplois dissymétriques de la coordination II. Problèmes soulevés par la prép. galloise â, ag «avec»', Études Celtiques XV:2, 523-531. texte.
- Lambert, P.Y. 1975. 'Emplois dissymétriques de la coordination', Études Celtiques XIV:2, 479-502, texte.
- Schrijver, Peter. 2007. 'Notes on British Celtic comparatives and their syntax', Alan J. Nussbaum (éd.), Verba Docenti, Studies in historical and Indo-European linguistics presented to Jay H. Jasanoff, Ann Arbor - New York: Beech Stave Press. 307-19.