L'imparfait : Différence entre versions

De Arbres
Aller à : navigation, rechercher
(conditionnel)
Ligne 10 : Ligne 10 :
 
|(6)|| An hini || a yaje a-benn dezañ|| e hallfes lavared hardiz e oa maro.  
 
|(6)|| An hini || a yaje a-benn dezañ|| e hallfes lavared hardiz e oa maro.  
 
|-
 
|-
| || [[art|le]] [[hini|celui]]|| [[R]] irait [[a-benn|à.tête]] [[da|à]].3SGM || [[R]] pourrais dire sans.crainte [[R]] était mort
+
| || [[art|le]] [[hini|celui]]|| [[R]] irait [[a-benn|à.tête]] [[da|à]].[[pronom incorporé|lui]] || [[R]] pourrais dire sans.crainte [[R]] [[COP|était]] mort
 
|-
 
|-
 
|||colspan="4" | 'Celui qui l'aurait affronté, tu pourrais dire sans crainte qu'il était (qu'il serait) mort.'||||||||||''trégorrois'', [[Gros (1970)|Gros (1970]]:27)   
 
|||colspan="4" | 'Celui qui l'aurait affronté, tu pourrais dire sans crainte qu'il était (qu'il serait) mort.'||||||||||''trégorrois'', [[Gros (1970)|Gros (1970]]:27)   

Version du 6 février 2012 à 15:09

Sémantique

conditionnel

La forme morphologique de l'imparfait peut remplacer un conditionnel dans les subordonnées (même si c'est le plus souvent le plus-que-parfait qui remplace le conditionnel).


(6) An hini a yaje a-benn dezañ e hallfes lavared hardiz e oa maro.
le celui R irait à.tête à.lui R pourrais dire sans.crainte R était mort
'Celui qui l'aurait affronté, tu pourrais dire sans crainte qu'il était (qu'il serait) mort.' trégorrois, Gros (1970:27)

présent

La forme morphologique de l'imparfait peut convoyer un sens présent:


 Gros (1970:26):
 "L'imparfait correspond à un présent dans certaines formules de politesse comme:
 Arru oas?
 /arrivé étais?/, 'Tu étais arrivé', 'Te voila?'
 O vond oah ive?
 /ptc aller étiez aussi/, 'vous alliez (vous allez) aussi' (sous-entendu: vous promener, faire une course, etc.)
 Deut oah e kêr ive?
 /venu étiez en ville aussi/, 'Vous étiez (vous êtes) venu en ville aussi?'