Différences entre les versions de « L'imparfait »

De Arbres
Ligne 25 : Ligne 25 :
   /arrivé étais?/, 'Tu étais arrivé', 'Te voila?'
   /arrivé étais?/, 'Tu étais arrivé', 'Te voila?'
   ''O vond oah ive?''
   ''O vond oah ive?''
   /[[particule o|ptc]] aller étiez [[ivez|aussi]]/, 'vous alliez (vous allez) aussi' (sous-entendu: vous promener, faire une course, etc.)
   /[[particule o|ptc]] aller étiez [[ivez|aussi]]/, 'Vous alliez (vous allez) aussi' (sous-entendu: vous promener, faire une course, etc.)
   ''Deut oah e kêr ive?''
   ''Deut oah e kêr ive?''
   /venu étiez [[P.e|en]] ville [[ivez|aussi]]/, 'Vous étiez (vous êtes) venu en ville aussi?'
   /venu étiez [[P.e|en]] ville [[ivez|aussi]]/, 'Vous étiez (vous êtes) venu en ville aussi?'

Version du 6 février 2012 à 15:10

Sémantique

conditionnel

La forme morphologique de l'imparfait peut remplacer un conditionnel dans les subordonnées (même si c'est le plus souvent le plus-que-parfait qui remplace le conditionnel).


(6) An hini a yaje a-benn dezañ e hallfes lavared hardiz e oa maro.
le celui R irait à.tête à.lui R pourrais dire sans.crainte R était mort
'Celui qui l'aurait affronté, tu pourrais dire sans crainte qu'il était (qu'il serait) mort.' trégorrois, Gros (1970:27)

présent

La forme morphologique de l'imparfait peut convoyer un sens présent:


 Gros (1970:26):
 "L'imparfait correspond à un présent dans certaines formules de politesse comme:
 Arru oas?
 /arrivé étais?/, 'Tu étais arrivé', 'Te voila?'
 O vond oah ive?
 /ptc aller étiez aussi/, 'Vous alliez (vous allez) aussi' (sous-entendu: vous promener, faire une course, etc.)
 Deut oah e kêr ive?
 /venu étiez en ville aussi/, 'Vous étiez (vous êtes) venu en ville aussi?'