Différences entre les versions de « Krouadur »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « (R)<sup>1</sup> » par « R<sup>1</sup> »)
m (Remplacement de texte — « "15" |' » par « "15" | ' »)
 
(4 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 5 : Ligne 5 :
|(1)|| Pep || '''kruadur''' || zonch || e vamm || a zo || an hini || gwella.
|(1)|| Pep || '''kruadur''' || zonch || e vamm || a zo || an hini || gwella.
|-
|-
||| [[pep|chaque]] || enfant [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[soñjal|pense]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> [[mamm|mère]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[zo|est]] || [[art|le]] [[hini|celle]] || [[superlatif|mieux]]
||| [[pep|chaque]] || enfant [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[soñjal|pense]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> [[mamm|mère]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[zo|est]] || [[art|le]] [[hini|celle]] || [[gwellañ|mieux]]
|-  
|-  
|||colspan="10" | 'Tout petit garçon pense que sa propre mère est la meilleure.'
|||colspan="15" | 'Tout petit garçon pense que sa propre mère est la meilleure.'
|-
|-
|||||||||colspan="10" | ''Plougerneau'', [[M-L. B. (05/2018)]]
|||||||||colspan="15" | ''Plougerneau'', [[M-L. B. (05/2018)]]
|}
|}


Ligne 25 : Ligne 25 :
||| [[nom propre|Yann]] [[R]] [[zo|est]] ([[art|un]])<sup>[[5]]</sup> || enfant || [[C.ha(g)|que]] [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[labourat|travaille]] [[mat|bien]] || [[P.e|en]].[[art|le]] [[skol|école]]  
||| [[nom propre|Yann]] [[R]] [[zo|est]] ([[art|un]])<sup>[[5]]</sup> || enfant || [[C.ha(g)|que]] [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[labourat|travaille]] [[mat|bien]] || [[P.e|en]].[[art|le]] [[skol|école]]  
|-
|-
|||colspan="10" | 'Yann est un enfant qui travaille bien à l'école.'
|||colspan="15" | 'Yann est un enfant qui travaille bien à l'école.'
|-
|-
|||||||||colspan="10" | ''Saint-Pol-de-Léon'', [[Avezard-Roger (2004a)|Avezard-Roger (2004a]]:256)
|||||||||colspan="15" | ''Saint-Pol-de-Léon'', [[Avezard-Roger (2004a)|Avezard-Roger (2004a]]:256)
|}
|}


Ligne 36 : Ligne 36 :
||| [[klañv|malade]] || [[mat|bien]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[COP|serait]] || [[bet|été]] || [[evit|pour]] emmailloter || [[ervat|bien]] || [[art|un]] <sup>[[5]]</sup>enfant
||| [[klañv|malade]] || [[mat|bien]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[COP|serait]] || [[bet|été]] || [[evit|pour]] emmailloter || [[ervat|bien]] || [[art|un]] <sup>[[5]]</sup>enfant
|-
|-
|||colspan="10" | 'Elle aurait été bien embêtée pour emmailloter correctement un enfant.'  
|||colspan="15" | 'Elle aurait été bien embêtée pour emmailloter correctement un enfant.'  
|-
|-
|||||||colspan="10" |''Vannetais'', [[DHKN.]], cité dans [[Louis (2015)| Louis (2015]]:278)
|||||||colspan="15" | ''Vannetais'', [[DHKN.]], cité dans [[Louis (2015)| Louis (2015]]:278)
|}
|}


Ligne 45 : Ligne 45 :
|(4)|| ken || ruz || ha feskennoù || ur '''c'houadur''' || bihan || tapet || gantañ || ar ruzell
|(4)|| ken || ruz || ha feskennoù || ur '''c'houadur''' || bihan || tapet || gantañ || ar ruzell
|-
|-
||| [[ken, ker, kel|tant]] || [[ruz|rouge]] || [[C.ha(g)|que]] fesses || [[art|un]] <sup>[[5]]</sup>enfant || [[bihan|petit]] || [[tapout|attrapé]] || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|lui]] || [[art|le]] [[ruz|rouge]].[[-ell|ole]]  
||| [[ken, ker, kel|tant]] || [[ruz|rouge]] || [[C.ha(g)|que]] fesses || [[art|un]] <sup>[[5]]</sup>enfant || [[bihan|petit]] || [[tapout|attrap]].[[-adj.)|é]] || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|lui]] || [[art|le]] [[ruz|rouge]].[[-ell|ole]]  
|-
|-
|||colspan="10" | 'aussi rouge que les fesses d'un petit enfant qui a la rougeole'
|||colspan="15" | 'aussi rouge que les fesses d'un petit enfant qui a la rougeole'
|-
|-
|||||||||colspan="10" | ''Morlaix'', [[Herri (1982)|Herri (1982]]:101)
|||||||||colspan="15" | ''Standard'', [[Herri (1982)|Herri (1982]]:101)
|}
|}


Ligne 70 : Ligne 70 :
||| [[piv|qui]] || [[COP|est]] || [[DEM|celle.ci]] || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || enfant || [[kaer|cher]]   
||| [[piv|qui]] || [[COP|est]] || [[DEM|celle.ci]] || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || enfant || [[kaer|cher]]   
|-
|-
|||colspan="10" | 'C'est qui mon enfant chérie ?'
|||colspan="15" | 'C'est qui mon enfant chérie ?'
|-
|-
|||||||||colspan="10" | ''Guérandais 1940'', [[Mathelier (2017)|Mathelier (2017]]:35)
|||||||||colspan="15" | ''Guérandais 1940'', [[Mathelier (2017)|Mathelier (2017]]:35)
|}
|}


Ligne 91 : Ligne 91 :
||| [[peotramant|autrement]] || [[ma(r)|si]]<sup>[[4]]</sup> [[E|était]] || [[art|un]] garçon [[bennak|quelconque]] || [[pe|ou]] || [[art|un]] <sup>[[5]]</sup>enfant || [[bennak|quelconque]] || [[DEM|celui.ci]] || [[R]] [[mont|allait]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[klask|chercher]]
||| [[peotramant|autrement]] || [[ma(r)|si]]<sup>[[4]]</sup> [[E|était]] || [[art|un]] garçon [[bennak|quelconque]] || [[pe|ou]] || [[art|un]] <sup>[[5]]</sup>enfant || [[bennak|quelconque]] || [[DEM|celui.ci]] || [[R]] [[mont|allait]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[klask|chercher]]
|-
|-
||| colspan="10" | 'Autrement s'il y avait quelque garçon ou enfant plus jeune, il s'en chargeait.'  
||| colspan="15" | 'Autrement s'il y avait quelque garçon ou enfant plus jeune, il s'en chargeait.'  
|-
|-
|||||||||colspan="10" | ''Cornouaille (Plogonnec)'', [[Kergoat (1976)|Kergoat (1976]]:97)
|||||||||colspan="15" | ''Cornouaille (Plogonnec)'', [[Kergoat (1976)|Kergoat (1976]]:97)
|}
|}



Version actuelle datée du 25 juin 2022 à 11:45

Le nom krouadur dénote un 'enfant', en concurrence avec le nom bugel. Le terme peut être utilisé pour un garçon ou une fille. Dans une construction possessive, c'est un nom de parenté.


(1) Pep kruadur zonch e vamm a zo an hini gwella.
chaque enfant R1 pense son1 mère R1 est le celle mieux
'Tout petit garçon pense que sa propre mère est la meilleure.'
Plougerneau, M-L. B. (05/2018)


Morphologie

variation dialectale

(2) [ jan œzo Xɔwaduʁ aga labur mad ɛrskul ]
Yann a zo (ur) c'hrouadur hag a labour mat er skol.
Yann R est (un)5 enfant que R1 travaille bien en.le école
'Yann est un enfant qui travaille bien à l'école.'
Saint-Pol-de-Léon, Avezard-Roger (2004a:256)


(3) Klanù mat e vehè bet eit bouchennein erhat ur hroèdur.
malade bien R4 serait été pour emmailloter bien un 5enfant
'Elle aurait été bien embêtée pour emmailloter correctement un enfant.'
Vannetais, DHKN., cité dans Louis (2015:278)


(4) ken ruz ha feskennoù ur c'houadur bihan tapet gantañ ar ruzell
tant rouge que fesses un 5enfant petit attrap.é avec.lui le rouge.ole
'aussi rouge que les fesses d'un petit enfant qui a la rougeole'
Standard, Herri (1982:101)


nombre

Le nom krouadur n'a pas de pluriel qui lui correspond.

La carte 44 de l'ALBB documente la variation dialectale de la variation du nom pluriel 'enfants'. La racine krouadur n'y apparaît pas.


répartition dialectale

La carte 43 de l'ALBB documente la variation dialectale de la variation du nom singulier 'enfant'. C'est le nom krouadur qui est donné dans toute l'aire parlante, à l'exception du Trégor qui lui préfère le nom bugel.


(5) Piv hounes me c'hrwadur ker ?
qui est celle.ci mon2 enfant cher
'C'est qui mon enfant chérie ?'
Guérandais 1940, Mathelier (2017:35)


Sémantique

Localement, un item lexical peut venir concurrencer krouadur (paotr bihan, merc'h vihan, bugel...).


krouadur vs. mous

Selon Kergoat (1976:59), à Plogonnec, mous dénote un garçon autour de ses dix ans.


(6) Petram' ma oa ur mous bennak, pe ur c'hrouadur bennak, henn a yae da glask.
autrement si4 était un garçon quelconque ou un 5enfant quelconque celui.ci R allait à1 chercher
'Autrement s'il y avait quelque garçon ou enfant plus jeune, il s'en chargeait.'
Cornouaille (Plogonnec), Kergoat (1976:97)


Diachronie

Le nom krouadur est à rapprocher du latin creatura (Trépos 1959).