Différences entre les versions de « Krommlec'h »

De Arbres
Ligne 1 : Ligne 1 :
Le [[nom]] ''krommlec'h'' dénote un 'cromlech'.
Le [[nom]] ''krommlec'h'' <font color=green>[kʀɔmlεX]</font color=green> dénote un 'cromlech'.





Version du 28 juillet 2021 à 13:51

Le nom krommlec'h [kʀɔmlεX] dénote un 'cromlech'.


Diachronie

Deshayes (2003) considère que ce nom apparaît en breton avec krommlec’h dans Vallée (1931). Il la dérive d'une forme orthographiée cromlech qu'il considère empruntée au gallois cromlech, cromlech dolmen' ou au cornique cromlegh 'cromlech, dolmen'.

Le premier élément est l'adjectif kromm 'courbe, recourbé'. Le second est le nom lech 'pierre plate' qui n'est pas attesté en breton moderne. Deshayes (2003) date la première attestation de lech 'mégalithe, dolmen, roche plate' en 1478. Il met ce nom breton lech en relation avec le cornique legh 'roche plate, rebord, bloc', le gallois llech 'ardoise, dalle, rocher, falaise', le vieil irlandais lecc, l'irlandais leac 'pierre plate', et le gaulois licca 'pierre plate, dalle'. Ces mots sont tirés du celtique * likka-.


-lec'h n'est pas 'lieu'

Les brittophones modernes entendent le composé en kromm-lec'h 'lieu courbe', ce qui évoque un cromlech à la Stonehenge mais est étymologiquement erroné.

Deshayes (2003) atteste lech 'lieu' en 1464, dérivé du vieux breton legh 'lieu, place', tiré du celtique * lek-s-o-. Il y a en breton moderne de multiples composés en -lec'h 'lieu'. La seule finale en -lec'h qui pourrait présenter une lecture ambigüe entre 'lieu' et 'pierre' est peut-être eurlec'h, nom masculin, 'cadran solaire' de eur + lech, "du vieux breton orlegh" (Deshayes 2003).

Horizons comparatifs

Le nom français cromlech est emprunté au domaine celtique lors de la période romantique. Le CNRTL atteste le terme français en 1785 avec cromleh 'construction mégalithique composée de pierres plates posées perpendiculairement sur des pierres verticales'.

La source de cet emprunt celtique en français est, selon les analyses, bretonne ou galloise (via un emprunt en anglais).

la route continentale

D'Arbois de Jubainville (1897) donne le français cromlech comme emprunté au breton. Le dictionnaire Littré a la même hypothèse avec cromlek (krom'-lèk), nom masculin, "pierres verticales, disposées symétriquement en cercle et qu'on attribue aux anciens Celtes", dont l'origine est supposée "bas-bretonne" avec une forme kroumlech' composée de kroumm 'courbe et de lech' 'pierre sacrée'.


la route insulaire

Even (1953) considère, lui, que le mot français est un emprunt au gallois par l'intermédiaire de l'anglais (comme les noms catogan, gringalet, pingouin).

Selon le CNRTL], en anglais, les formes kromlech ou cromlech sont attestées au XVII° et XVIII°. Elles sont issues du gallois cromlech (1695), forme attestée antérieurement comme nom propre en 1603 et dès le XIV°, avec la forme cromlegh dans un document de Cornouailles, composé de crom féminin de crwm 'courbé' et llech 'pierre (plate)'. En gallois, Cambry (1805:298, 213) cite les formes crom-lech, crom-leach, cromla ou lech-crom 'pierre courbe ou cercle de pierres'.


une finale particulière au français ?

Le Dictionnaire de l'Académie Française de 1878 et le dictionnaire Littré de 1932 donnent à ce nom une finale en /k/ avec [kʀɔmlεk], en considérant (mais pourquoi?) qu'en breton, la graphie c et ch se prononcerait /k/. Le dictionnaire Larousse du XIX° et le Nouveau Larousse illustré ont aussi l'entrée cromlek.

Bibliographie

  • Bottin. 1819. Rapport sur les travaux de la Société [royale des Antiquaires de France], présentation lue le 30 mai 1819.
  • Cambry, M. 1805. Monuments Celtiques, ou recherches sur le culte des pierres, Précédées d'une notice sur les Celtes et sur les Druides, et suivies d’Étymologies celtiques, Paris, Johanneau, An XIII.
  • Loth, J. 1894. 'Mélanges', Henri d'Arbois de Jubainville (dir.), avec le concours de Joseph Loth et d’Émile Ernault , Revue Celtique XV, 221–223.