Différences entre les versions de « Kroaz-, kroas- »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « colspan="10" » par « colspan="15" »)
(17 versions intermédiaires par 2 utilisateurs non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
Le [[préfixe]] ''kroazh-'', ou ''kroas-'', est une [[grammaticalisation]] du nom féminin ''kroazh'', 'croix'.  
Le [[préfixe]] ''kroaz-'', ou ''kroas-'', est une [[grammaticalisation]] du nom féminin ''[[kroaz]]'' 'croix'.  




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)|| N'on ket evit ||diluzia al lasou-mañ: || sell penaoz az-peus || '''kroaz-hualet''' anezo.
|(1)|| N'on || ket || evit || diluzia || al lasou-mañ: || sell || penaoz || az-peus || '''kroaz-hualet''' || anezo.
|-
|-
|||| [[ne]]'[[COP|suis]] [[ket|pas]] [[evit|pour]] ||[[di-|dés]].embrouiller [[art|le]] lacets-[[DEM|ci]]|| regarde [[penaos|comment]] [[R]].2SG [[kaout|a]] || croix-entravé [[a|P]].[[pronom incorporé|eux]]
|||| [[ne]] [[COP|suis]] || [[ket|pas]] || [[evit|pour]] || [[di-|dés]].[[luziañ|embrouiller]] || [[art|le]] [[las|lacet]].[[-où (PL.)|s]]-[[DEM|ci]] || [[sellout|regarde]] || [[penaos|comment]] || [[R]].2SG [[kaout|a]] || croix-[[hualañ, hualiñ|entrav]].[[-et (Adj.)|é]] || [[a|P]].[[pronom incorporé|eux]]
|-
|-
||| colspan="4" | 'Je ne peux pas démêler ces lacets-ci, regarde comme tu les as embrouillés.'
||| colspan="15" | 'Je ne peux pas démêler ces lacets-ci, regarde comme tu les as embrouillés.'
|-
|-
||||||| colspan="4" | ''Trégorrois'', [[Gros (1970b)|Gros (1970b]]:'kroaz')
||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1970b)|Gros (1970b]]:'kroaz')
|}
|}




[[Gros (1984)|Gros (1984]]:384) donne ''kroazhent'', ''kroazhenchou'', 'chemin(s) en croix, carrefour(s)'
[[Deshayes (2003)|Deshayes (2003]]:'kroas') donne '''''kroas'''hent'' ('''''croas'''hent'', 1499), '''''kroas'''hualiñ'' 'entraver (en croix)', '''''kroas'''lec'h'', 'croisée', '''''kroas'''les'', 'lombes, hanches' et '''''kroas'''stagañ'', 'crucifier' .


[[Deshayes (2003)|Deshayes (2003]]:'kroas') donne ''kroashent'' (''croashent'', 1499), ''kroashualiñ'', 'entraver (en croix)', ''kroaslec'h'', 'croisée', ''kroasles'', 'lombes, hanches' et ''kroasstagañ'', 'crucifier' .
 
== Morphologie ==
 
=== endocentricité ===
 
Ce préfixe est [[endocentrique]], le genre et le nombre du composé sont celui du nom tête. Les marqueurs de [[pluriel]] apparaissent sur le nom [[tête]].
 
Le nom ''[[kroaz]]'' 'croix' est féminin, mais la mutation de ''kroazhent'' 'carrefour', est ''ur c'hroashent'', ce qui est le trait d'un nom masculin comme ''hent'' 'chemin'.
 
[[Gros (1984)|Gros (1984]]:384) donne, pour le [[pluriel]], '''''kroaz'''hent'', '''''kroaz'''henchou'' 'chemin(s) en croix, carrefour(s)'.




== Sémantique ==
== Sémantique ==


Le préfixe opère sémantiquement une modification adverbiale de manière, comme le ferait la préposition complexe ''a-groazh'', 'en croix'.
Le préfixe opère sémantiquement une modification adverbiale de manière, comme le ferait la préposition complexe ''a-groazh'' 'en croix', 'comme une croix'.




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(2)|| Ar maout a veze || '''kroas-hualet'''. ||/|| '''hualet''' e dreid '''a-groaz'''.
|(2)|| Ar maout || a veze || '''kroas-hualet'''. || / || '''hualet''' || e || dreid || '''a-groaz'''.
|-
|-
||||[[art|le]] bélier [[R]] [[vez|était]] || croix-entravé |||| entravé [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> pieds [[a|en]]<sup>[[1]]</sup>-croix   
|||| [[art|le]] [[maout|bélier]] || [[R]] [[vez|était]] || croix-[[hualañ|entravé]] |||| [[hualañ|entravé]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[troad|pied]].[[pluriel interne|s]] || [[a|en]]<sup>[[1]]</sup>-[[kroaz|croix]]  
|-
|-
||| colspan="4" | 'On entravait les pieds du bélier, on croisait les entraves du bélier.'
||| colspan="15" | 'On entravait les pieds du bélier, on croisait les entraves du bélier.'
|-
|-
||||||| colspan="4" | ''Trégorrois'', [[Gros (1970b)|Gros (1970b]]:'kroaz')
|||||||colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1970b)|Gros (1970b]]:'kroaz')
|}  
|}  




== Diachronie ==
[[Deshayes (2003)|Deshayes (2003]]:'kroas') donne:
* ''croes'', 1427
* ''croas'', 1499, "variante évoluée de kroes".


[[Category:articles|Categories]]
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:préfixes|Categories]]
[[Category:préfixes|Categories]]

Version du 24 juin 2022 à 08:19

Le préfixe kroaz-, ou kroas-, est une grammaticalisation du nom féminin kroaz 'croix'.


(1) N'on ket evit diluzia al lasou-mañ: sell penaoz az-peus kroaz-hualet anezo.
ne suis pas pour dés.embrouiller le lacet.s-ci regarde comment R.2SG a croix-entrav.é P.eux
'Je ne peux pas démêler ces lacets-ci, regarde comme tu les as embrouillés.'
Trégorrois, Gros (1970b:'kroaz')


Deshayes (2003:'kroas') donne kroashent (croashent, 1499), kroashualiñ 'entraver (en croix)', kroaslec'h, 'croisée', kroasles, 'lombes, hanches' et kroasstagañ, 'crucifier' .


Morphologie

endocentricité

Ce préfixe est endocentrique, le genre et le nombre du composé sont celui du nom tête. Les marqueurs de pluriel apparaissent sur le nom tête.

Le nom kroaz 'croix' est féminin, mais la mutation de kroazhent 'carrefour', est ur c'hroashent, ce qui est le trait d'un nom masculin comme hent 'chemin'.

Gros (1984:384) donne, pour le pluriel, kroazhent, kroazhenchou 'chemin(s) en croix, carrefour(s)'.


Sémantique

Le préfixe opère sémantiquement une modification adverbiale de manière, comme le ferait la préposition complexe a-groazh 'en croix', 'comme une croix'.


(2) Ar maout a veze kroas-hualet. / hualet e dreid a-groaz.
le bélier R était croix-entravé entravé son1 pied.s en1-croix
'On entravait les pieds du bélier, on croisait les entraves du bélier.'
Trégorrois, Gros (1970b:'kroaz')