Différences entre les versions de « Krenn »

De Arbres
Ligne 1 : Ligne 1 :
L'[[adjectif]] ''krenn'' signifie 'rond, 'arrondi' et par extension 'complet'. L'[[adverbe]] ''krenn'' signifie 'complètement'.
L'[[adjectif]] ''krenn'' signifie 'rond, 'arrondi' comme dans ''an daol grenn'' 'la table ronde'. Par extension, il signifie 'complet'. L'[[adverbe]] ''krenn'' signifie 'complètement'.




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (1)|| Selaou, selaou '''krenn''', ||En tu all|| emer ||o lazhañ c'hwenn.
|(1)|| Selaou, selaou || '''krenn''', ||En tu all|| emer ||o lazhañ c'hwenn.
|-
|-
| || [[selaou|écoute]], [[selaou|écoute]] complètement ||[[P.e|dans]].[[art|le]] [[tu|côté]] [[all|autre]] ||[[eman|est]].[[IMP]] ||[[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> [[lazhañ|tuer]] puce[[noms collectifs|s]]
||| [[selaou|écoute]], [[selaou|écoute]] || complètement ||[[P.e|dans]].[[art|le]] [[tu|côté]] [[all|autre]] ||[[eman|est]].[[IMP]] ||[[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> [[lazhañ|tuer]] [[c'hwenn|puce]].[[noms collectifs|s]]
|-
|-
| ||colspan="4" | 'Écoute, écoute bien, à côté on tue des puces.'|||||| ''Riec'', comptine, [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:I)
|||colspan="10" | 'Écoute, écoute bien, à côté on tue des puces.'
|-
||||||| colspan="10" | ''Riec'', comptine, [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:I)
|}
|}


Ligne 16 : Ligne 18 :


L'adjectif a [[grammaticalisé]] pour donner le [[préfixe]] ''[[krenn-]]'' ('''''krenn'''vrezhoneg'', 'moyen-breton').
L'adjectif a [[grammaticalisé]] pour donner le [[préfixe]] ''[[krenn-]]'' ('''''krenn'''vrezhoneg'', 'moyen-breton').


=== dérivation ===
=== dérivation ===


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(2)|| N'eo ket '''krennet''' mad ||ar harz: amañ ||ez eus|| un tort.
|(2)|| N'eo ket || '''krennet''' mad ||ar harz: amañ ||ez eus|| un tort.
|-
| || [[ne]]'[[COP|est]] [[ket|pas]] || arrondi.[[-et (Adj.)|é]] [[mat|bien]] ||[[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[garzh|haie]] [[ads|ici]]|| [[E|y.a]]|| [[art|un]] bosse
|-
|-
| || [[ne]]'[[COP|est]] [[ket|pas]] arrondi.[[-et (Adj.)|é]] [[mat|bien]] ||[[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[garzh|haie]] [[ads|ici]]|| [[E|y.a]]|| [[art|un]] bosse  
|||colspan="10" | 'La haie n'est pas bien taillée: ici il y a une bosse.'
|-
|-
|||colspan="4" | 'La haie n'est pas bien taillée: ici il y a une bosse.'|||| ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:392)
||||||| colspan="10" | ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:392)
|}
|}


== A ne pas confondre ==
== A ne pas confondre ==

Version du 26 juin 2021 à 11:46

L'adjectif krenn signifie 'rond, 'arrondi' comme dans an daol grenn 'la table ronde'. Par extension, il signifie 'complet'. L'adverbe krenn signifie 'complètement'.


(1) Selaou, selaou krenn, En tu all emer o lazhañ c'hwenn.
écoute, écoute complètement dans.le côté autre est.IMP à4 tuer puce.s
'Écoute, écoute bien, à côté on tue des puces.'
Riec, comptine, Bouzeg (1986:I)


Morphologie

grammaticalisation

L'adjectif a grammaticalisé pour donner le préfixe krenn- (krennvrezhoneg, 'moyen-breton').


dérivation

(2) N'eo ket krennet mad ar harz: amañ ez eus un tort.
ne'est pas arrondi.é bien le 1haie ici y.a un bosse
'La haie n'est pas bien taillée: ici il y a une bosse.'
Trégorrois, Gros (1984:392)


A ne pas confondre

Il existe aussi une racine verbale homophone, celle du verbe krennañ 'trembler'.