Kreiz : Différence entre versions

De Arbres
Aller à : navigation, rechercher
Ligne 5 : Ligne 5 :
 
| (1)|| Tevel a reas || war-dro '''kreiz''' an deiz || an avel gor ||a c'hwezhe diouzh ||an traoñ.
 
| (1)|| Tevel a reas || war-dro '''kreiz''' an deiz || an avel gor ||a c'hwezhe diouzh ||an traoñ.
 
|-
 
|-
| || [[tevel|taire]] [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|fit]] || [[war-dro|autour]] milieu [[art|le]] [[deiz|jour]] || [[art|le]] [[avel|vent]] ardent ||[[R]] soufflait [[diouzh|de]]|| [[art|le]] vallée
+
| || [[tevel|taire]] [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|fit]] || [[war-dro|autour]] milieu [[art|le]] [[deiz|jour]] || [[art|le]] [[avel|vent]] ardent ||[[R]]<sup>[[4]]</sup> [[c'hwezhañ|soufflait]] [[diouzh|de]]|| [[art|le]] [[traoñ|vallée]]
 
|-
 
|-
 
|  ||colspan="4" | 'Le vent ardent qui soufflait de la vallée se tût vers le milieu du jour.'|||| ''Standard'', [[Drezen (1932)|Drezen (1932]]:5)
 
|  ||colspan="4" | 'Le vent ardent qui soufflait de la vallée se tût vers le milieu du jour.'|||| ''Standard'', [[Drezen (1932)|Drezen (1932]]:5)
Ligne 19 : Ligne 19 :
 
Le préfixe ''[[dar-]]'' donne '''''dar'''greiz'' 'taille, milieu du corps'.
 
Le préfixe ''[[dar-]]'' donne '''''dar'''greiz'' 'taille, milieu du corps'.
  
 +
Le singulatif ''[[-enn]]'' obtient'' ''kreizenn'' 'centre'.
  
== A ne pas confondre ==
+
 
 +
{| class="prettytable"
 +
|(2)|| E 1986 ||e tarzhas ||un '''daz'''loc'her ||e kreizenn ||nukleel Tchernobyl|| en Ukrania.
 +
|-
 +
| || [[P.e|en]] 1986  || [[R]]<sup>[[4]]</sup> explosa ||[[art|un]] réacteur ||[[P.e|dans]] centre.[[-enn|SG]] ||nucléaire Tchernobyl ||[[P.e|en]] Ukraine
 +
|-
 +
|||colspan="4" | 'En 1986 explosait un réacteur de la centrale nucléaire de Tchernobyl, en Ukraine.'
 +
|-
 +
|||||||colspan="4" | ''Standard'', [[Bottineau (2010)|Bottineau (2010]]:117)
 +
|}
 +
 
 +
 
 +
== Sémantique ==
 +
 
 +
=== 'milieu social' ===
  
 
Le nom français ''milieu'', dans son usage de ''milieu social, milieu naturel, milieu urbain'', n'a rien à voir avec le nom breton ''kreiz'', qui est réservé aux lectures spatiales ou temporelles.
 
Le nom français ''milieu'', dans son usage de ''milieu social, milieu naturel, milieu urbain'', n'a rien à voir avec le nom breton ''kreiz'', qui est réservé aux lectures spatiales ou temporelles.
Ligne 26 : Ligne 41 :
  
 
{| class="prettytable"
 
{| class="prettytable"
| (2) ||...evit ma kavi || eur gwaz ||eus da '''gendere''',|| merc'hig ?
+
| (3) ||...evit ma kavi || eur gwaz ||eus da '''gendere''',|| merc'hig ?
 
|-
 
|-
 
| || [[evit|pour]] [[ma|que]]<sup>[[4]]</sup> [[kavout|trouveras]]|| [[art|un]] [[gwaz|mari]] ||[[eus|de]] [[POSS|ton]]<sup>[[1]]</sup> [[ken-|com-]].degré || [[merc'h|fille]].[[DIM]]
 
| || [[evit|pour]] [[ma|que]]<sup>[[4]]</sup> [[kavout|trouveras]]|| [[art|un]] [[gwaz|mari]] ||[[eus|de]] [[POSS|ton]]<sup>[[1]]</sup> [[ken-|com-]].degré || [[merc'h|fille]].[[DIM]]

Version du 28 mai 2020 à 10:37

Le nom kreiz dénote le 'milieu'.


(1) Tevel a reas war-dro kreiz an deiz an avel gor a c'hwezhe diouzh an traoñ.
taire R1 fit autour milieu le jour le vent ardent R4 soufflait de le vallée
'Le vent ardent qui soufflait de la vallée se tût vers le milieu du jour.' Standard, Drezen (1932:5)


Morphologie

dérivation

Le nom kreiz est présent dans la préposition complexe e-kreiz 'au milieu (de)', dans le complémenteur a-greiz (ma), et dans l'adverbe a-greiz-tout 'soudainement'.

Le préfixe dar- donne dargreiz 'taille, milieu du corps'.

Le singulatif -enn obtient kreizenn 'centre'.


(2) E 1986 e tarzhas un dazloc'her e kreizenn nukleel Tchernobyl en Ukrania.
en 1986 R4 explosa un réacteur dans centre.SG nucléaire Tchernobyl en Ukraine
'En 1986 explosait un réacteur de la centrale nucléaire de Tchernobyl, en Ukraine.'
Standard, Bottineau (2010:117)


Sémantique

'milieu social'

Le nom français milieu, dans son usage de milieu social, milieu naturel, milieu urbain, n'a rien à voir avec le nom breton kreiz, qui est réservé aux lectures spatiales ou temporelles.


(3) ...evit ma kavi eur gwaz eus da gendere, merc'hig ?
pour que4 trouveras un mari de ton1 com-.degré fille.DIM
'Pour que tu trouves un mari de ton milieu social, ma fille?' Léon (Bodilis), Ar Floc'h (1922:347)