Différences entre les versions de « Krediñ »
(Remplacement de texte — « |- |||[[ » par « |- ||| [[ ») |
m (Remplacement de texte — « " | [[Riou (1941)| » par « " | ''Standard'', [[Riou (1941)| ») |
||
(39 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1)|| An avel || nord || oa || ar gwellan || tout,|| e c'hellez || da || '''grediñ'''... | |(1)|| An avel || nord || oa || ar gwellan || tout, || e || c'hellez || da || '''grediñ'''... | ||
|- | |- | ||
||| [[art|le]] [[avel|vent]] || Nord || [[COP|était]] || [[art|le]] [[ | ||| [[art|le]] [[avel|vent]] || [[Nord|Nord]] || [[COP|était]] || [[art|le]] [[gwellañ|mieux]] || [[tout|tout]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[gallout|peux]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || croire | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'Le vent du Nord était le mieux, tu peux me croire… ' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan=" | ||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Plougerneau)'', [[Elégoët (1982)|Elégoët (1982]]:36) | ||
|} | |} | ||
Ligne 19 : | Ligne 19 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(2)|| Hañ || '''greit''' | |(2)|| Hañ || || '''greit''' || ke || vôl || pe || ma || hañ || || uel || zo || dehéoñ. | ||
|- | |- | ||
||| Eñ | ||| Eñ || a || gred || || holl (ar)|| pezh || emañ || eñ || o || welout || zo || dezhañ. |||| ''Équivalent standardisé'' | ||
|- | |- | ||
||| [[pfi|lui]] | ||| [[pfi|lui]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || croit || [[ke|que]] || [[holl|tout]] || [[ar pezh|ce que]] || [[emañ|est]] || [[pfi|lui]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || [[gwelout|voir]] || [[zo|est]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|lui]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'Il croit que tout ce qu'il voit est à lui.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan=" | ||||||||| colspan="15" | ''Guérandais fin XIX°'', [[Mathelier (2017)|Mathelier (2017]]:28) | ||
|} | |} | ||
Ligne 34 : | Ligne 34 : | ||
=== structure argumentale === | === structure argumentale === | ||
Il s'agit d'un verbe [[transitif]], avec un sujet [[agent]] ou [[expérienceur]] et un objet. L'[[argument interne]] de ''krediñ'' doit être un [[animé]]. | |||
==== objet ==== | |||
L'objet peut être syntaxiquement un [[nom]], une [[proposition infinitive]] ou une [[complétive]]. | |||
{| class="prettytable" | |||
|(3)|| Ar vugale || o deus || '''kredet''' || gwelet || ar vaouez. | |||
|- | |||
||| [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || 3PL [[kaout|a]] || cru || [[gwelout|voir]] || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[maouez|femme]] | |||
|- | |||
||| colspan="15" | 'Les enfants ont cru voir la femme.' | |||
|- | |||
||||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Plougerneau)'', [[M-L.B (10/2018)]] | |||
|} | |||
Le verbe ''krediñ'', comme les [[verbes déclaratifs]] prototypiques, peut aussi [[sélectionner]] une [[complétive]] comme argument interne (''Me 'gred e talv ar boan'' 'Je pense que ça vaut la peine'). | |||
Cette [[complétive]] peut débuter par un [[complémenteur vide]], ou, selon les dialectes, les complémenteurs déclaratifs ''[[la(r)]]'' ou ''[[penaos]]''. | |||
* Me gred '''lar''' e talv ar boan. | |||
: 'Je pense que ça vaut la peine.' | |||
::: ''Cornouaillais (Uhelgoat)'', [[Skragn (2002)|Skragn (2002]]:100) | |||
Ligne 51 : | Ligne 67 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(4) … || kredet || '''en doa''' || d'ez'''añ''' || klevout || un || trouz || bennak. | ||
|- | |- | ||
||| | ||| cr.[[-et (Adj.)|u]] || [[kaout|avait]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|lui]] || [[klevout|entendre]] || [[art|un]] || [[trouz|bruit]] || [[bennak|quelconque]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan=" | ||| colspan="15" | '… il avait cru entendre quelque bruit.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan=" | ||||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Riou (1941)|Riou (1941]]:7) | ||
|} | |} | ||
== Sémantique == | == Sémantique == | ||
Ligne 67 : | Ligne 82 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(5)|| Ne || '''greda''' || ket || kemer || e || lod. | ||
|- | |- | ||
||| [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || ose || [[ket|pas]] || [[kemer|prendre]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[lod|part]] | ||| [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || ose || [[ket|pas]] || [[kemer|prendre]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[lod|part]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'Il n'ose pas prendre sa part.' | ||
|- | |- | ||
|||||colspan=" | ||||||||||||| colspan="15" | ''Vannetais (Le Scorff)'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:110) | ||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(6) … || nikun || diyomp || || '''grédè''' || pigno || ken || pèl… | ||
|- | |- | ||
||| nikun || ac'hanomp ne || '''grede''' pignat || ken pell |||||| ''Équivalent standardisé'' | ||| nikun || ac'hanomp || ne || '''grede''' || pignat || ken || pell |||||| ''Équivalent standardisé'' | ||
|- | |- | ||
||| [[nikun|personne]] || [[diouzh|de]].[[pronom incorporé|nous]] | ||| [[nikun|personne]] || [[diouzh|de]].[[pronom incorporé|nous]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || croyait || [[pignat|grimper]] || [[ken, ker, kel|tant]] || [[pell|loin]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | '… aucun d'entre nous n'osait grimper si loin … ' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan=" | ||||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Bannalec, Riec)'', [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:71) | ||
|} | |} | ||
== Expression == | == Expression == | ||
=== 'Incroyable!' === | === 'Incroyable !' === | ||
[[Gerven (2011)]] pointe qu'il n'est pas grammatical de traduire l'[[interjection]] française ''Incroyable !'' par l'adjectif breton ''digredus''. L'interjection bretonne d'incrédulité est formée sur l'adverbe ''[[biskoazh]]'' 'jamais' (''Biskoazh ! Biskoazh c'hoazh ! Biskoazh em buhez ! Biskoazh kement all !''). | [[Gerven (2011)]] pointe qu'il n'est pas grammatical de traduire l'[[interjection]] française ''Incroyable !'' par l'adjectif breton ''digredus''. L'interjection bretonne d'incrédulité est formée sur l'adverbe ''[[biskoazh]]'' 'jamais' (''Biskoazh ! Biskoazh c'hoazh ! Biskoazh em buhez ! Biskoazh kement all !''). | ||
Ligne 102 : | Ligne 117 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(7)|| my a grys || '''bos''' Tom || ow palas || y'n lowarth. || ''Cornique'' | ||
|- | |- | ||
||| Me a gred || '''bout''' Tom || o palad ||el luorz.|| ''Moyen breton'' | ||| Me a gred || '''bout''' Tom || o palad || el luorz. || ''Moyen breton'' | ||
|- | |- | ||
||| Me a gred || '''ema''' Tom || o palad ||el liorz.|| ''Breton'' | ||| Me a gred || '''ema''' Tom || o palad || el liorz. || ''Breton'' | ||
|- | |- | ||
||| [[pfi|moi]] [[R]]<sup>[[1]]</sup> crois || [[COP|est/être]] Tom || [[particule o|à]] | ||| [[pfi|moi]] [[R]]<sup>[[1]]</sup> crois || [[COP|est/être]] [[nom propre|Tom]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup>[[pal|bêch]].[[-at (V.)|er]] || [[P.e|en]].[[art|le]] [[jardin]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'Je crois que Tom est en train de bêcher dans le courtil.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan=" | ||||||||| colspan="15" | cité dans [[Trépos (2001)|Trépos (2001]]:§363) | ||
|} | |} | ||
== Horizons comparatifs == | == Horizons comparatifs == |
Version du 17 avril 2023 à 02:40
Le verbe krediñ 'croire' est un verbe déclaratif.
(1) | An avel | nord | oa | ar gwellan | tout, | e | c'hellez | da | grediñ... | |||||||||
le vent | Nord | était | le mieux | tout | R4 | peux | à1 | croire | ||||||||||
'Le vent du Nord était le mieux, tu peux me croire… ' | ||||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), Elégoët (1982:36) |
Morphologie
variation dialectale
(2) | Hañ | greit | ke | vôl | pe | ma | hañ | uel | zo | dehéoñ. | ||||||||
Eñ | a | gred | holl (ar) | pezh | emañ | eñ | o | welout | zo | dezhañ. | Équivalent standardisé | |||||||
lui | R1 | croit | que | tout | ce que | est | lui | à4 | voir | est | à.lui | |||||||
'Il croit que tout ce qu'il voit est à lui.' | ||||||||||||||||||
Guérandais fin XIX°, Mathelier (2017:28) |
Syntaxe
structure argumentale
Il s'agit d'un verbe transitif, avec un sujet agent ou expérienceur et un objet. L'argument interne de krediñ doit être un animé.
objet
L'objet peut être syntaxiquement un nom, une proposition infinitive ou une complétive.
(3) | Ar vugale | o deus | kredet | gwelet | ar vaouez. | ||||||||||||||
le 1enfant.s | 3PL a | cru | voir | le 1femme | |||||||||||||||
'Les enfants ont cru voir la femme.' | |||||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L.B (10/2018) |
Le verbe krediñ, comme les verbes déclaratifs prototypiques, peut aussi sélectionner une complétive comme argument interne (Me 'gred e talv ar boan 'Je pense que ça vaut la peine').
Cette complétive peut débuter par un complémenteur vide, ou, selon les dialectes, les complémenteurs déclaratifs la(r) ou penaos.
- Me gred lar e talv ar boan.
- 'Je pense que ça vaut la peine.'
- Cornouaillais (Uhelgoat), Skragn (2002:100)
expérienceur
L'expérienceur peut redoubler les marques du sujet.
(4) … | kredet | en doa | d'ezañ | klevout | un | trouz | bennak. | |||||||||||
cr.u | avait | à.lui | entendre | un | bruit | quelconque | ||||||||||||
'… il avait cru entendre quelque bruit.' | ||||||||||||||||||
Standard, Riou (1941:7) |
Sémantique
krediñ ober, 'oser faire'
(5) | Ne | greda | ket | kemer | e | lod. | ||||||||||||||
ne1 | ose | pas | prendre | son1 | part | |||||||||||||||
'Il n'ose pas prendre sa part.' | ||||||||||||||||||||
Vannetais (Le Scorff), Ar Borgn (2011:110) |
(6) … | nikun | diyomp | grédè | pigno | ken | pèl… | |||||||||||||
nikun | ac'hanomp | ne | grede | pignat | ken | pell | Équivalent standardisé | ||||||||||||
personne | de.nous | ne1 | croyait | grimper | tant | loin | |||||||||||||
'… aucun d'entre nous n'osait grimper si loin … ' | |||||||||||||||||||
Cornouaillais (Bannalec, Riec), Bouzec & al. (2017:71) |
Expression
'Incroyable !'
Gerven (2011) pointe qu'il n'est pas grammatical de traduire l'interjection française Incroyable ! par l'adjectif breton digredus. L'interjection bretonne d'incrédulité est formée sur l'adverbe biskoazh 'jamais' (Biskoazh ! Biskoazh c'hoazh ! Biskoazh em buhez ! Biskoazh kement all !).
Diachronie
En moyen breton comme en cornique, l'argument interne peut être une proposition infinitive. Ce n'est plus le cas en breton moderne.
(7) | my a grys | bos Tom | ow palas | y'n lowarth. | Cornique | |||||||||||||
Me a gred | bout Tom | o palad | el luorz. | Moyen breton | ||||||||||||||
Me a gred | ema Tom | o palad | el liorz. | Breton | ||||||||||||||
moi R1 crois | est/être Tom | à4bêch.er | en.le jardin | |||||||||||||||
'Je crois que Tom est en train de bêcher dans le courtil.' | ||||||||||||||||||
cité dans Trépos (2001:§363) |
Horizons comparatifs
Le vannetais Buleon (1927:318) relève en français du pays vannetais un bretonnisme qui vient du double sens en breton de kredein, "à la fois oser et croire": Je ne croyais pas répondre, 'Je n'osais pas répondre' (Ne greden ket reskond).