Différences entre les versions de « Krec'h, kwec'h, trec'h »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « colspan="10" » par « colspan="15" »)
(12 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 8 : Ligne 8 :
La carte carte 018 du [[NALBB]] documente la variation dialectale de la traduction de ''le haut''. On voit que ''krec'h, kwec'h, trec'h'' est une forme trégorroise et centrale. Le Trégor utilise ''kwec'h'', l'aire centrale ''krec'h'' qui irradie le long de l'Aulne et de l'Elorn jusqu'à leur embouchure avec la forme ''trec'h''.  
La carte carte 018 du [[NALBB]] documente la variation dialectale de la traduction de ''le haut''. On voit que ''krec'h, kwec'h, trec'h'' est une forme trégorroise et centrale. Le Trégor utilise ''kwec'h'', l'aire centrale ''krec'h'' qui irradie le long de l'Aulne et de l'Elorn jusqu'à leur embouchure avec la forme ''trec'h''.  


Le reste de l'aire parlante utilise d'autres noms en compétition: le vannetais utilise ''[[lein]]'', l'ouest du Léon et de la Cornouaille utilisent ''[[laez]]'', l'est de la cornouaille utilise ''[[nec'h]]''. Seuls quelques dialectes isolés ont une stratégie de [[nominalisation]] pour l'adjectif ''uhel'' 'haut'. La région autour de Groix et sa côte (Ploemeur, Belz, Nostang, Plouhinec, Plouharnel) utilise, avec probablement le préfixe ''[[de-, di-, dis-]]'', utilise des variantes de la forme ''dehuel''. A Plozévet, [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:195) donne aussi ''uhel, an uhel'' 'haut, le haut' et d'autres adjectifs qui suggèrent une productivité locale générale des nominalisations d'adjectifs.
Le reste de l'aire parlante utilise d'autres noms en compétition: le vannetais utilise ''[[lein]]'', l'ouest du Léon et de la Cornouaille utilisent ''[[laez]]'', l'est de la Cornouaille utilise ''[[Nec'h, 'haut'|nec'h]]''.  
 
Seuls quelques dialectes isolés ont une stratégie de [[nominalisation]] pour 'le haut' à partir de l'adjectif ''[[uhel]]''. La région autour de Groix et sa côte (Ploemeur, Belz, Nostang, Plouhinec, Plouharnel) utilise, avec probablement le préfixe ''[[de-, di-, dis-]]'', des variantes de la forme ''dehuel''. À Plozévet, [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:195) donne aussi ''uhel, an uhel'' 'haut, le haut' et d'autres adjectifs qui suggèrent une productivité locale générale des nominalisations d'adjectifs.




=== dérivation ===
=== dérivation ===


Dans les divers adevrbes complexes traduisant ''en haut'', certaines utilisent ''krec'h'', comme ses compétiteurs (cf. ''[[war-laez]]'', ''[[a-us]]'', ''[[P.e|e]]-[[krec'h]]'', ''[[war]]-[[krec'h|grec'h]]'', ''[[war]] [[nec'h]]'', etc.).
Dans les divers adverbes complexes traduisant ''en haut'', certaines utilisent ''krec'h'', comme ses compétiteurs ''[[war-laez]]'', ''[[P.e|e]]-[[krec'h]]'', ''[[war]]-[[krec'h|grec'h]]'', ''[[war]] [[Nec'h, 'haut'|nec'h]]'' (cf. carte 019 du [[NALBB]]) et ''[[a-us]]''.
 
 
Le [[nom]] ''[[krec'henn]]'', avec le suffixe ''[[-enn]]'', dénote une 'côte', une 'montée'.  
 
 
{| class="prettytable"
|(1)|| ur || grehenn || denn
|-
||| [[art|un]] || <sup>[[1]]</sup>[[krec'henn|côte]] || <sup>[[1]]</sup>[[tenn|dur]]
|-
|||colspan="15" | 'une côte dure'
|-
|||||||||colspan="15" | [[Trépos (2001)|Trépos (2001]]:104)
|}
 
== À ne pas confondre ==
 
=== 'ride, pli' ===


Il existe aussi un nom trégorrois ''krec'h'' de sens 'ride, pli'.
Le ''[[Catholicon]]'', en moyen trégorrois du XV°, traduit ''crech'' par le moyen français ''crespiz'' et le latin ''calamistratus''. [[Ernault (1895-6)|Ernault (1895-6]]:132), lui, donne en petit trégorrois l'adjectif ''krèïèt'', ''krèhièt'' 'ridé, froncé'. [[Trépos (1964)|Trépos (1964]]:538) le met en rapport avec le breton moderne ''krizet'' à Pommerit-le-Vicomte, et signale ''ar penn-grec'h-leon'' 'l'homme à la tête frisée comme un lion' dans 'Fillorez an aoutrou Gwesclin' dans le ''[[Barzaz Breiz]]''.


[[Category:articles|Categories]]
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:noms|Categories]]
[[Category:noms|Categories]]

Version du 24 juin 2022 à 06:13

Le nom krec'h, ou kwec'h, trec'h, dénote le 'haut'.


Morphologie

répartition et variation dialectale

La carte carte 018 du NALBB documente la variation dialectale de la traduction de le haut. On voit que krec'h, kwec'h, trec'h est une forme trégorroise et centrale. Le Trégor utilise kwec'h, l'aire centrale krec'h qui irradie le long de l'Aulne et de l'Elorn jusqu'à leur embouchure avec la forme trec'h.

Le reste de l'aire parlante utilise d'autres noms en compétition: le vannetais utilise lein, l'ouest du Léon et de la Cornouaille utilisent laez, l'est de la Cornouaille utilise nec'h.

Seuls quelques dialectes isolés ont une stratégie de nominalisation pour 'le haut' à partir de l'adjectif uhel. La région autour de Groix et sa côte (Ploemeur, Belz, Nostang, Plouhinec, Plouharnel) utilise, avec probablement le préfixe de-, di-, dis-, des variantes de la forme dehuel. À Plozévet, Goyat (2012:195) donne aussi uhel, an uhel 'haut, le haut' et d'autres adjectifs qui suggèrent une productivité locale générale des nominalisations d'adjectifs.


dérivation

Dans les divers adverbes complexes traduisant en haut, certaines utilisent krec'h, comme ses compétiteurs war-laez, e-krec'h, war-grec'h, war nec'h (cf. carte 019 du NALBB) et a-us.


Le nom krec'henn, avec le suffixe -enn, dénote une 'côte', une 'montée'.


(1) ur grehenn denn
un 1côte 1dur
'une côte dure'
Trépos (2001:104)

À ne pas confondre

'ride, pli'

Il existe aussi un nom trégorrois krec'h de sens 'ride, pli'. Le Catholicon, en moyen trégorrois du XV°, traduit crech par le moyen français crespiz et le latin calamistratus. Ernault (1895-6:132), lui, donne en petit trégorrois l'adjectif krèïèt, krèhièt 'ridé, froncé'. Trépos (1964:538) le met en rapport avec le breton moderne krizet à Pommerit-le-Vicomte, et signale ar penn-grec'h-leon 'l'homme à la tête frisée comme un lion' dans 'Fillorez an aoutrou Gwesclin' dans le Barzaz Breiz.