Différences entre les versions de « Kreñv »

De Arbres
(10 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
''Kreñv'' est un adjectif post-nominal.
''Kreñv'' est un [[adjectif]]. Il apparaît toujours après le nom qu'il qualifie.




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (1)||Etre ar werzherien || hag ar brenerien || e veze kaoz || '''kreñv''' alies.
|(1)||Etre || ar werzherien || hag || ar brenerien || e veze || kaoz || '''kreñv''' || alies.
|-
|-
| || [[etre|entre]] [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>vend.[[-erien|eurs]] || [[&|et]] [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>achet.[[-erien|eurs]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[vez|était]] conversation|| fort [[alies|souvent]]  
||| [[etre|entre]] || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[gwerzhañ|vend]].[[-erien|eurs]] || [[&|et]] || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[prenañ|achet]].[[-erien|eurs]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[vez|était]] || [[kaoz|conversation]] || fort || [[alies|souvent]]  
|-
|-
| || colspan="4" | 'Le ton montait souvent entre les acheteurs et les vendeurs.'   |||| ''Léon (Plouzane)'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou(1998]]:7)
||| colspan="10" | 'Le ton montait souvent entre les acheteurs et les vendeurs.'
|-
||||||||| colspan="10" | ''Léon (Plouzane)'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou(1998]]:7)
|}
|}


Ligne 14 : Ligne 16 :


=== variation dialectale ===
=== variation dialectale ===
La carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-415.jpg 415] de l'[[ALBB]] documente la variation dialectale des traductions de ''(un homme) fort''. Pour le haut-vannetais, [[Delanoy (2010)]] donne ''kriù''.


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (2) ||Sar tisplant ||'r wruienn, meus ||chanch't re || '''greñoñ'''...|||||| ''Haut-cornouaillais''
|(2)||Sar || tisplant || 'r wruienn, || meus || chanch't || re || '''greñoñ'''...  
|-
||| E-ser || displantañ|| ur wrizienn, || em eus|| sachet || re|| '''greñv'''...|||| ''Équivalent standardisé''
|-
|-
||| E-ser displantañ|| ur wrizienn, em eus|| sachet re|| '''greñv'''...|||||| ''Equivalent standardisé''
|||[[e-serr|en]] || [[di-, dis-|dé]].planter ||[[art|un]]<sup>[[1]]</sup> [[gwrizienn|racine]] || (3SGM) [[kaout|a]] || [[sachañ|tiré]] || [[re|trop]]<sup>[[1]]</sup> || fort
|-
|-
|||[[e-serr|en]] [[di-, dis-|dé]].planter ||[[art|un]]<sup>[[1]]</sup> racine (3SGM) [[kaout|a]] || tiré [[re|trop]]<sup>[[1]]</sup> ||[[kreñv|fort]]
|||colspan="10" | 'En arrachant une racine, j'ai tiré trop fort...'
|-
|-
|||colspan="4" | 'En arrachant une racine, j'ai tiré trop fort...' |||| [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:356)
||||||| colspan="10" | ''Cornouaillais de l'est maritime'', [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:356)
|}
|}


Ligne 28 : Ligne 35 :
=== dérivation ===
=== dérivation ===


L'adjectif ''kreñv'' a [[grammaticalisé]] en préfixe ''[[kreñv-]]''.
L'adjectif ''kreñv'' a [[grammaticalisé]] dans le [[préfixe]] ''[[kreñv-]]''.




[[Category:articles|Categories]]
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:adjectifs|Categories]]
[[Category:adjectifs|Categories]]

Version du 29 octobre 2021 à 15:45

Kreñv est un adjectif. Il apparaît toujours après le nom qu'il qualifie.


(1) Etre ar werzherien hag ar brenerien e veze kaoz kreñv alies.
entre le 1vend.eurs et le 1achet.eurs R4 était conversation fort souvent
'Le ton montait souvent entre les acheteurs et les vendeurs.'
Léon (Plouzane), Briant-Cadiou(1998:7)


Morphologie

variation dialectale

La carte 415 de l'ALBB documente la variation dialectale des traductions de (un homme) fort. Pour le haut-vannetais, Delanoy (2010) donne kriù.


(2) Sar tisplant 'r wruienn, meus chanch't re greñoñ...
E-ser displantañ ur wrizienn, em eus sachet re greñv... Équivalent standardisé
en .planter un1 racine (3SGM) a tiré trop1 fort
'En arrachant une racine, j'ai tiré trop fort...'
Cornouaillais de l'est maritime, Bouzec & al. (2017:356)


dérivation

L'adjectif kreñv a grammaticalisé dans le préfixe kreñv-.