Différences entre les versions de « Kraoñ, kenoù »

De Arbres
(7 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 3 : Ligne 3 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (1) || Ar '''c'hraonv''' || a goustoum || louedañ buan.  
|(1)|| Ar '''c'hraonv''' || a goustoum || louedañ buan.  
|-
|-
||| [[art|le]] <sup>[[5]]</sup>noix || [[R]]<sup>[[1]]</sup> "[[kustumiñ|coutume]]".([[*]]nt) || moisir [[buan|vite]]  
||| [[art|le]] <sup>[[5]]</sup>noix || [[R]]<sup>[[1]]</sup> "[[kustumiñ|coutume]]".([[*]]nt) || moisir [[buan|vite]]  
|-
|-
|||colspan="4" | 'Les noix moisissent vite.' ||||||''Léon (Plougerneau)'', [[M-L. B. (01/2016)]]
|||colspan="10" | 'Les noix moisissent vite.' ||||||''Léon (Plougerneau)'', [[M-L. B. (01/2016)]]
|}
|}


Ligne 13 : Ligne 13 :
== Morphologie ==
== Morphologie ==


=== variation dialectale ===
=== variation et répartition dialectale ===
 
La variante morphologique ''[[kenoù]]'', ''kenaou'' est documentée sur le domaine vannetais et ses zones d'influence dans la [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-411.jpg carte 411] de l'[[ALBB]]. Pour le haut-vannetais du XXI°, [[Delanoy (2010)]] donne le [[nom collectif]] ''keneù'' ou ''keneù-galleg'' 'noix'.
 
 
{| class="prettytable"
|(2)|| Tufiñ || a ra ||ar '''c'henaou'''.
|-
||| mois[[-iñ|ir]] ||[[R]] [[ober|fait]]  || [[art|le]] <sup>[[5]]</sup>noix
|-
|||colspan="10" | 'Les noix moisissent.' ||||||''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:83)
|}
 


[[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:242) donne <font color=green>/'hi:ʒərəs krãõ/</font color=green>, ''hejerez kraoñv'' 'gaule pour faire tomber les noix'.
[[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:242) donne <font color=green>/'hi:ʒərəs krãõ/</font color=green>, ''hejerez kraoñv'' 'gaule pour faire tomber les noix'.
Ligne 20 : Ligne 32 :
=== nombre ===
=== nombre ===


Le nom collectif ''kraoñ'' est syntaxiquement pluriel, et dénote une pluralité d'entités.  
Le [[nom collectif]] ''kraoñ'' est syntaxiquement pluriel, et dénote une pluralité d'entités.  




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(3)||  '''Kraoñ''' am-oa bet ||digantañ|| leiz ma daou zorn.
|-
|-
|(2)|| '''Kraoñ''' am-oa bet ||digantañ|| leiz ma daou zorn.
||| noix [[R]].1SG-[[kaout|avait]] [[kaout|eu]] ||[[digant|de]].[[pronom incorporé|lui]] || [[leizh|plein]] [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> [[les numéraux cardinaux|deux]]<sup>[[1]]</sup> [[dorn|main]]
|-
|-
||| noix [[R]].1SG-[[kaout|avait]] [[kaout|eu]] ||[[digant|de]].[[pronom incorporé|lui]] || [[leizh|plein]] [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> [[les numéraux cardinaux|deux]]<sup>[[1]]</sup> [[dorn|main]]
||| colspan="10" | 'J'avais reçu de lui des noix plein les deux mains.'
|-
|-
||| colspan="4" | 'J'avais reçu de lui des noix plein les deux mains.'|||| ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|(Gros 1984]]:183)
||||||| colspan="10" | ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|(Gros 1984]]:183)
|}
|}


Ligne 37 : Ligne 50 :




=== répartititon dialectale ===
=== dérivation ===
 
En haut-vannetais, [[Delanoy (2010)]] donne ''keneù-garh'' 'noisettes'.
 
 
== Expression ==


Il existe des concurrents lexicaux.
=== ''kraoñ-poulig'' ===


''C'hoari kraoñ-poulig'' c'est jouer au "petit trou de noix", appelé en français le jeu de la fossette. On joue à qui fera tenir le plus de noix ou de noisettes dans un petit trou creusé dans la terre.


{| class="prettytable"
| (3) || Tufiñ || a ra ||ar '''c'henaou'''.
|-
| || mois[[-iñ|ir]] ||[[R]] [[ober|fait]]  || [[art|le]] <sup>[[5]]</sup>noix
|-
|||colspan="4" | 'Les noix moisissent.' ||||||''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:83)
|}


[[Category:articles|Categories]]
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:noms|Categories]]
[[Category:noms|Categories]]
[[Category:noms collectifs|Categories]]
[[Category:noms collectifs|Categories]]

Version du 24 avril 2021 à 14:08

Le nom kraoñ dénote des 'noix'. C'est un nom collectif.


(1) Ar c'hraonv a goustoum louedañ buan.
le 5noix R1 "coutume".(*nt) moisir vite
'Les noix moisissent vite.' Léon (Plougerneau), M-L. B. (01/2016)


Morphologie

variation et répartition dialectale

La variante morphologique kenoù, kenaou est documentée sur le domaine vannetais et ses zones d'influence dans la carte 411 de l'ALBB. Pour le haut-vannetais du XXI°, Delanoy (2010) donne le nom collectif keneù ou keneù-galleg 'noix'.


(2) Tufiñ a ra ar c'henaou.
moisir R fait le 5noix
'Les noix moisissent.' Le Scorff, Ar Borgn (2011:83)


Bouzec & al. (2017:242) donne /'hi:ʒərəs krãõ/, hejerez kraoñv 'gaule pour faire tomber les noix'.


nombre

Le nom collectif kraoñ est syntaxiquement pluriel, et dénote une pluralité d'entités.


(3) Kraoñ am-oa bet digantañ leiz ma daou zorn.
noix R.1SG-avait eu de.lui plein mon2 deux1 main
'J'avais reçu de lui des noix plein les deux mains.'
Trégorrois, (Gros 1984:183)


Pour le trégorrois, Gros (1984:362) donne le singulatif kraoñenn 'noix'. En Cornouaille, à Locronan, A-M. Louboutin (09/2015a) a la forme kraoñ, le singulatif -enn obtient ur graonenn 'une noix', mais la locutrice refuse le double pluriel * kraonennoù.


dérivation

En haut-vannetais, Delanoy (2010) donne keneù-garh 'noisettes'.


Expression

kraoñ-poulig

C'hoari kraoñ-poulig c'est jouer au "petit trou de noix", appelé en français le jeu de la fossette. On joue à qui fera tenir le plus de noix ou de noisettes dans un petit trou creusé dans la terre.