Différences entre les versions de « Kraoñ, kenoù »

De Arbres
Ligne 13 : Ligne 13 :
== Morphologie ==
== Morphologie ==


=== variation dialectale ===
=== variation et répartition dialectale ===
 
[[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:242) donne <font color=green>/'hi:ʒərəs krãõ/</font color=green>, ''hejerez kraoñv'' 'gaule pour faire tomber les noix'.
 
 
=== répartititon dialectale ===


La variante morphologique ''[[kenoù]]'', ''kenaou'' est documentée sur le domaine vannetais et ses zones d'influence dans la [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-411.jpg carte 411] de l'[[ALBB]]. Pour le haut-vannetais du XXI°, [[Delanoy (2010)]] donne le [[nom collectif]] ''keneù'' ou ''keneù-galleg'' 'noix'.
La variante morphologique ''[[kenoù]]'', ''kenaou'' est documentée sur le domaine vannetais et ses zones d'influence dans la [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-411.jpg carte 411] de l'[[ALBB]]. Pour le haut-vannetais du XXI°, [[Delanoy (2010)]] donne le [[nom collectif]] ''keneù'' ou ''keneù-galleg'' 'noix'.
Ligne 30 : Ligne 25 :
|||colspan="10" | 'Les noix moisissent.' ||||||''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:83)
|||colspan="10" | 'Les noix moisissent.' ||||||''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:83)
|}
|}
[[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:242) donne <font color=green>/'hi:ʒərəs krãõ/</font color=green>, ''hejerez kraoñv'' 'gaule pour faire tomber les noix'.




Ligne 38 : Ligne 36 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|-
|(3)||  '''Kraoñ''' am-oa bet ||digantañ|| leiz ma daou zorn.
|(3)||  '''Kraoñ''' am-oa bet ||digantañ|| leiz ma daou zorn.
|-
|-

Version du 24 avril 2021 à 14:08

Le nom kraoñ dénote des 'noix'. C'est un nom collectif.


(1) Ar c'hraonv a goustoum louedañ buan.
le 5noix R1 "coutume".(*nt) moisir vite
'Les noix moisissent vite.' Léon (Plougerneau), M-L. B. (01/2016)


Morphologie

variation et répartition dialectale

La variante morphologique kenoù, kenaou est documentée sur le domaine vannetais et ses zones d'influence dans la carte 411 de l'ALBB. Pour le haut-vannetais du XXI°, Delanoy (2010) donne le nom collectif keneù ou keneù-galleg 'noix'.


(2) Tufiñ a ra ar c'henaou.
moisir R fait le 5noix
'Les noix moisissent.' Le Scorff, Ar Borgn (2011:83)


Bouzec & al. (2017:242) donne /'hi:ʒərəs krãõ/, hejerez kraoñv 'gaule pour faire tomber les noix'.


nombre

Le nom collectif kraoñ est syntaxiquement pluriel, et dénote une pluralité d'entités.


(3) Kraoñ am-oa bet digantañ leiz ma daou zorn.
noix R.1SG-avait eu de.lui plein mon2 deux1 main
'J'avais reçu de lui des noix plein les deux mains.'
Trégorrois, (Gros 1984:183)


Pour le trégorrois, Gros (1984:362) donne le singulatif kraoñenn 'noix'. En Cornouaille, à Locronan, A-M. Louboutin (09/2015a) a la forme kraoñ, le singulatif -enn obtient ur graonenn 'une noix', mais la locutrice refuse le double pluriel * kraonennoù.


dérivation

En haut-vannetais, Delanoy (2010) donne keneù-garh 'noisettes'.


Expression

kraoñ-poulig

C'hoari kraoñ-poulig c'est jouer au "petit trou de noix", appelé en français le jeu de la fossette. On joue à qui fera tenir le plus de noix ou de noisettes dans un petit trou creusé dans la terre.