Krak !, Krac'h !
De Arbres
Révision datée du 14 mars 2022 à 05:35 par Mjouitteau (discussion | contributions) (Remplacement de texte — « '|| » par « ' || »)
L'interjection Krak !, Krac'h ! 'Crac ! Paf !' exprime une chute et une cassure de l'élément qui a chuté.
Morphologie
variation dialectale
- Krac'h, ... ha krac'h ! '... Et paf !', dénouement, Monfort (2006:8)
Sémantique
structure sémantique verbale : boum vs. krak
Les onomatopées d'action contiennent une structure sémantique précise de type verbal. Ci-dessous, la locutrice utilise boum pour une chute bruyante d'objet lourd, mais krak si l'objet se rompt et casse en tombant. En (1), Boum war an douar ! est paraphrasé par Kouet eo 'bank. Rien n'est dit sur l'état du banc. En (2), l'utilisation de la coordination montre que les deux actions sont consécutives ; le banc tombe d'abord et casse ensuite.
(1) | Kouet | eo | ' | bank | boum ! | war | an douar ! | |||||
tomb.é | est | (le) | banc | Badaboum ! | sur1 | le terre | ||||||
'Le banc est tombé, badaboum ! par terre.' | ||||||||||||
Trégorrois (Bulien), Bodiou-Stephens (12/2021) |
(2) | Kouet | eo | ' | bank | ha | crac | war | an douar ! | ||||
tomb.é | est | (le) | banc | et | crac ! | sur1 | le terre | |||||
'Le banc est tombé, (et il s'est cassé) crac par terre.' | ||||||||||||
Trégorrois (Bulien), Bodiou-Stephens (12/2021) |