Différences entre les versions de « Krak !, Krac'h ! »

De Arbres
(Remplacement de texte — « |- ||||||| colspan="10" |'' » par « |- ||||||| colspan="10" | '' »)
m (Remplacement de texte — « colspan="10" » par « colspan="15" »)
Ligne 21 : Ligne 21 :
||| [[kouezhañ|tomb]].[[-et (Adj.)|é]] || [[eo|est]] || ([[art|le]]) || [[bank|banc]] || [[onomatopée|Badaboum !]] || [[war|sur]]<sup>[[1]]</sup> || [[art|le]] [[douar|terre]]
||| [[kouezhañ|tomb]].[[-et (Adj.)|é]] || [[eo|est]] || ([[art|le]]) || [[bank|banc]] || [[onomatopée|Badaboum !]] || [[war|sur]]<sup>[[1]]</sup> || [[art|le]] [[douar|terre]]
|-
|-
||| colspan="10" | 'Le banc est tombé, badaboum ! par terre.'
||| colspan="15" | 'Le banc est tombé, badaboum ! par terre.'
|-
|-
||||||| colspan="10" | ''Trégorrois (Bulien)'', [[Bodiou-Stephens (12/2021)]]  
||||||| colspan="15" | ''Trégorrois (Bulien)'', [[Bodiou-Stephens (12/2021)]]  
|}
|}


Ligne 32 : Ligne 32 :
||| [[kouezhañ|tomb]].[[-et (Adj.)|é]] || [[eo|est]] || ([[art|le]]) || [[bank|banc]] || [[&|et]] || crac ! || [[war|sur]]<sup>[[1]]</sup> || [[art|le]] [[douar|terre]]
||| [[kouezhañ|tomb]].[[-et (Adj.)|é]] || [[eo|est]] || ([[art|le]]) || [[bank|banc]] || [[&|et]] || crac ! || [[war|sur]]<sup>[[1]]</sup> || [[art|le]] [[douar|terre]]
|-
|-
||| colspan="10" | 'Le banc est tombé, (et il s'est cassé) crac par terre.'
||| colspan="15" | 'Le banc est tombé, (et il s'est cassé) crac par terre.'
|-
|-
||||||| colspan="10" | ''Trégorrois (Bulien)'', [[Bodiou-Stephens (12/2021)]]  
||||||| colspan="15" | ''Trégorrois (Bulien)'', [[Bodiou-Stephens (12/2021)]]  
|}
|}



Version du 24 juin 2022 à 07:24

L'interjection Krak !, Krac'h ! 'Crac ! Paf !' exprime une chute et une cassure de l'élément qui a chuté.


Morphologie

variation dialectale

  • Krac'h, ... ha krac'h ! '... Et paf !', dénouement, Monfort (2006:8)


Sémantique

structure sémantique verbale : boum vs. krak

Les onomatopées d'action contiennent une structure sémantique précise de type verbal. Ci-dessous, la locutrice utilise boum pour une chute bruyante d'objet lourd, mais krak si l'objet se rompt et casse en tombant. En (1), Boum war an douar ! est paraphrasé par Kouet eo 'bank. Rien n'est dit sur l'état du banc. En (2), l'utilisation de la coordination montre que les deux actions sont consécutives ; le banc tombe d'abord et casse ensuite.


(1) Kouet eo ' bank boum ! war an douar !
tomb.é est (le) banc Badaboum ! sur1 le terre
'Le banc est tombé, badaboum ! par terre.'
Trégorrois (Bulien), Bodiou-Stephens (12/2021)


(2) Kouet eo ' bank ha crac war an douar !
tomb.é est (le) banc et crac ! sur1 le terre
'Le banc est tombé, (et il s'est cassé) crac par terre.'
Trégorrois (Bulien), Bodiou-Stephens (12/2021)