Différences entre les versions de « Krak »

De Arbres
 
(25 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
''Krak'' est une [[onomatopée]] [[grammaticalisée]] en un [[adjectif]] signifiant 'net, sec, cassant, catégorique' ([[Gros (1970b)|Gros 1970b]]). Cet [[adjectif]] a aussi un usage adverbial. ''Krak'' est alors un [[adverbe]] de manière comme dans '''''krak'''-ha-krenn'' 'catégoriquement' ([[Merser (2009)|Merser 2009]]).
L'[[adjectif]] ''krak'' est une [[onomatopée]] [[grammaticalisée]] qui signifie 'net, sec, cassant, catégorique' ([[Gros (1970b)|Gros 1970b]]).  




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)|| Ar hoad || pin || a dorr || '''krak'''.
|(1)|| Ar || hoad || pin || a || dorr || '''krak'''.
|-  
|-  
||| [[art|le]] <sup>[[5]]</sup>[[koat|bois]] || pin ||[[R]]<sup>[[1]]</sup> [[terriñ|casse]] || nettement  
||| [[an, al, ar|le]] || <sup>[[5]]</sup>[[koad|bois]] || [[pin|pin]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[terriñ|casse]] || nettement  
|-  
|-  
|||colspan="10" | 'Le bois de pin casse net (avec un bruit sec).'
||| colspan="15" | 'Le bois de pin casse net.' (avec un bruit sec)
|-  
|-  
|||||||||colspan="10" |[[Gros (1970b)|Gros (1970b:]]§'krak')  
||||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1970b)|Gros (1970b:]]§'krak')  
|}
|}
== Morphologie ==
=== dérivation ===
L'[[adjectif]] ''krak'' forme l'[[adverbe]] de manière ''krak'' 'précisément' (''krak a-drek'' 'juste derrière', ''Standard'', [[An Here (1993)|An Here 1993]]:31).




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(2)|| Lavared ||ya || pe || nann || '''krak'''|| 'n hini || a vez || d'ober.
|(2)|| Lavared || ya || pe || nann || '''krak''' || 'n hini || a || vez || d'ober.
|-
|-
||| [[lavarout|dire]]|| [[ya|oui]] || [[pe|ou]] || [[nann|non]] ||carrément || [[art|le]] [[hini|N]] || [[R]] [[vez|est]] || [[da|à]]'[[ober|faire]]
||| [[lavarout|dire]] || [[ya|oui]] || [[pe|ou]] || [[nann|non]] || carrément || [[an, al, ar|le]] [[hini|N]] || [[R]] || [[vez|est]] || [[da|à]] [[ober|faire]]
|-
|-
||| colspan="10" | 'Dire carrément oui ou non, c'est ce qu'il faut faire.'  
||| colspan="15" | 'Dire carrément oui ou non, c'est ce qu'il faut faire.'  
|-  
|-  
|||||||||colspan="10" |''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:82)
||||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:82)
|}
|}




== Morphologie ==
L'adverbe ''krak'' peut ensuite former des adverbes complexes comme dans '''''krak'''-ha-krenn'' 'catégoriquement' ([[Merser (2009)|Merser 2009]]).


=== dérivation ===


==== grammaticalisation ====
==== grammaticalisation ====


L'[[adjectif]] ''krak'' a [[grammaticalisé]] en un [[préfixe]] ([[Kervella (1947)|Kervella 1947]]:§878). Ce [[préfixe]] ''[[krak-]]'' ou ''krag-'' est un [[préfixe]] [[a-perfectif]] à nuance péjorative.
L'[[adjectif]] ''krak'' a [[grammaticalisé]] en un [[préfixe]] ([[Kervella (1947)|Kervella 1947]]:§878). Ce [[préfixe]] ''[[krak-]]'' ou ''krag-'' est un [[préfixe]] [[a-perfectif]] à nuance péjorative.
 
L'[[onomatopée]] a aussi grammaticalisé en une interjection ''[[Krak !, Krac'h !]]'' 'Crac! Paf !'.


== Diachronie ==


== Horizons comparatifs ==
Selon [[Deshayes (2003)]], le [[moyen breton]] ''craq'' (1530) 'courtaud, net, catégorique' ou 'trognon sec, cartilage' est [[emprunt]] au français ''crac'' (1492), lui-même d'origine [[onomatopéique]].


En anglais, le nom ''crack'' dénote une 'fissure'. Une dérivation obtient aussi un préfixe [[a-perfectif]].
Le [https://www.cnrtl.fr/etymologie/crac CNRTL] considère le moyen français ''crac'' (1492, 1690) comme une onomatopée dénotant la 'maladie des faucons ayant des vers intestinaux'. Il donne un autre sens, plus proche du sens breton, avec une autre attestation en 1536, "exprimant la promptitude, la soudaineté", puis en 1611 'bruit de ce qui se rompt, chose qui se rompt'.


* ''Let's crack open this bottle.''
[[Deshayes (2003)]] propose une genèse différente de celle du breton pour le cornique ''crak'' 'bruit sec, claquement, craquement', ou le gallois ''crac'' 'fâché, indigné' ou 'craquement', avec un [[emprunt]] à l'anglais ''crack''. En anglais, un sens littéral de ''to crack'' est "faire du bruit en cassant, en craquant" ([https://www.cnrtl.fr/etymologie/crack CNRTL]).
: 'Débouche cette bière.'
* ''You can let the lid '''crack''' open.''
: 'Vous pouvez laisser le couvercle entrouvert.'





Version actuelle datée du 30 mars 2024 à 21:23

L'adjectif krak est une onomatopée grammaticalisée qui signifie 'net, sec, cassant, catégorique' (Gros 1970b).


(1) Ar hoad pin a dorr krak.
le 5bois pin R1 casse nettement
'Le bois de pin casse net.' (avec un bruit sec)
Trégorrois, Gros (1970b:§'krak')


Morphologie

dérivation

L'adjectif krak forme l'adverbe de manière krak 'précisément' (krak a-drek 'juste derrière', Standard, An Here 1993:31).


(2) Lavared ya pe nann krak 'n hini a vez d'ober.
dire oui ou non carrément le N R est à faire
'Dire carrément oui ou non, c'est ce qu'il faut faire.'
Trégorrois, Gros (1984:82)


L'adverbe krak peut ensuite former des adverbes complexes comme dans krak-ha-krenn 'catégoriquement' (Merser 2009).


grammaticalisation

L'adjectif krak a grammaticalisé en un préfixe (Kervella 1947:§878). Ce préfixe krak- ou krag- est un préfixe a-perfectif à nuance péjorative.

L'onomatopée a aussi grammaticalisé en une interjection Krak !, Krac'h ! 'Crac! Paf !'.

Diachronie

Selon Deshayes (2003), le moyen breton craq (1530) 'courtaud, net, catégorique' ou 'trognon sec, cartilage' est emprunt au français crac (1492), lui-même d'origine onomatopéique.

Le CNRTL considère le moyen français crac (1492, 1690) comme une onomatopée dénotant la 'maladie des faucons ayant des vers intestinaux'. Il donne un autre sens, plus proche du sens breton, avec une autre attestation en 1536, "exprimant la promptitude, la soudaineté", puis en 1611 'bruit de ce qui se rompt, chose qui se rompt'.

Deshayes (2003) propose une genèse différente de celle du breton pour le cornique crak 'bruit sec, claquement, craquement', ou le gallois crac 'fâché, indigné' ou 'craquement', avec un emprunt à l'anglais crack. En anglais, un sens littéral de to crack est "faire du bruit en cassant, en craquant" (CNRTL).