Différences entre les versions de « Kozh »
Ligne 5 : | Ligne 5 : | ||
| (1) || Peus ket soñjet || lakaat ho ano ||ti ar re '''gozh'''? | | (1) || Peus ket soñjet || lakaat ho ano ||ti ar re '''gozh'''? | ||
|- | |- | ||
| || [[kaout|a]] [[ket|pas]] [[soñjal|pensé]]|| [[lakaat|mettre]] [[POSS|votre]]<sup>[[3]]</sup> nom (dans | | || [[kaout|a]] [[ket|pas]] [[soñjal|pensé]]|| [[lakaat|mettre]] [[POSS|votre]]<sup>[[3]]</sup> nom ([[P.e|dans]]) || maison [[art|le]] [[hini|ceux]] <sup>[[1]]</sup>vieux | ||
|- | |- | ||
||| colspan="4" | 'Vous ne vous êtes pas inscrite dans une maison de retraite?'|||||| ''Léon'', [[Kervella (2009)|Kervella (2009]]:65) | ||| colspan="4" | 'Vous ne vous êtes pas inscrite dans une maison de retraite?'|||||| ''Léon'', [[Kervella (2009)|Kervella (2009]]:65) | ||
Ligne 12 : | Ligne 12 : | ||
== Morphologie == | == Morphologie == | ||
=== mot composés === | === mot composés === | ||
''Kozh'' apparaît comme adjectif dans des composés comme ''tud-kozh'' 'grands-parents', ''tad-kozh'' 'grand-père', ''mamm-gozh'' 'grand-mère'. | ''Kozh'' apparaît comme adjectif dans des composés comme ''paotr-kozh'' 'célibataire (homme)', ou ''tud-kozh'' 'grands-parents', ''tad-kozh'' 'grand-père', ''mamm-gozh'' 'grand-mère'. | ||
Ligne 30 : | Ligne 25 : | ||
| ||colspan="4" | 'Mes grands-parents ne parlaient pas un mot de français.'||||''Riec'', Mona Bouzeg | | ||colspan="4" | 'Mes grands-parents ne parlaient pas un mot de français.'||||''Riec'', Mona Bouzeg | ||
|} | |} | ||
L'adverbe ''[[gwechall]]'' 'autrefois' peut être [[intensifié]] par l'adjectif ''kozh'' dans ''gwechall-gozh''. | |||
=== grammaticalisation en ''kozh-''? === | |||
En [[adjectif prénominal]], ''[[kozh-]]'' gagne des sens différents, dont un sens d'[[intensifieur]] avec parfois une forte dimension péjorative. Cela peut être dû à la [[grammaticalisation]] d'un [[préfixe]] ''[[kozh-]]'', ou à une opération sémantique différente sur les [[adjectifs prénominaux]]. | |||
A travers les dialectes, la grammaticalisation peut n'être pas homogène. [[Le Dû (2012)|Le Dû (2012]]:45) distingue deux prononciations: l'intensifieur <font color=green>/k'''o'''z/</font color=green> et l'adjectif non-péjoratif prénominal <font color=green>/k'''ó'''z/</font color=green>. | |||
Ligne 60 : | Ligne 65 : | ||
| ||colspan="4" | 'Nous vieillissons tous aussi.' || ||||[[Le Bozec|Le Bozec (1933]]:42) | | ||colspan="4" | 'Nous vieillissons tous aussi.' || ||||[[Le Bozec|Le Bozec (1933]]:42) | ||
|} | |} | ||
Le suffixe [[nominalisant]] ''[[-ni, -oni]]'' obtient ''kozhni'' ou le vannetais ''kozhoni'' 'vieillesse'. Le suffixe [[nominalisant]] ''[[-antez, -entez]]'' obtient ''kozh'''entez''''', et le cornouaillais ''kosh'''enti''''' 'ancienneté'. | |||
=== intensification === | |||
{| class="prettytable" | |||
| (5) || Neuze ||unan<sup>[[1]]</sup>|| gozh-kozh ||a ziflukas ||diouzh ur c'hogn... | |||
|- | |||
||| [[neuze|alors]] ||[[unan|une]]<sup>[[1]]</sup> ||vieille-vieille|| [[R]]<sup>[[1]]</sup> surgit || [[diouzh|de]] [[art|le]] <sup>[[5]]</sup>coin | |||
|- | |||
| ||colspan="4" |'Alors une très vieille femme surgit d'un coin.' | |||
|- | |||
| || ||||colspan="4" |''Trégorrois (Kaouenneg)/Standard'', [[ar Barzhig (1976)|ar Barzhig (1976]]:69) | |||
|} | |||
[[Category:articles|Categories]] | [[Category:articles|Categories]] | ||
[[Category:adjectifs|Categories]] | [[Category:adjectifs|Categories]] |
Version du 30 novembre 2017 à 13:15
Kozh est un adjectif simple.
(1) | Peus ket soñjet | lakaat ho ano | ti ar re gozh? | ||||
a pas pensé | mettre votre3 nom (dans) | maison le ceux 1vieux | |||||
'Vous ne vous êtes pas inscrite dans une maison de retraite?' | Léon, Kervella (2009:65) |
Morphologie
mot composés
Kozh apparaît comme adjectif dans des composés comme paotr-kozh 'célibataire (homme)', ou tud-kozh 'grands-parents', tad-kozh 'grand-père', mamm-gozh 'grand-mère'.
(2) | Ma zud-kozh | ne | ouie | poz galleg | ebet. | |
mon2 parents-vieux | ne | savait | parole français | aucun | ||
'Mes grands-parents ne parlaient pas un mot de français.' | Riec, Mona Bouzeg |
L'adverbe gwechall 'autrefois' peut être intensifié par l'adjectif kozh dans gwechall-gozh.
grammaticalisation en kozh-?
En adjectif prénominal, kozh- gagne des sens différents, dont un sens d'intensifieur avec parfois une forte dimension péjorative. Cela peut être dû à la grammaticalisation d'un préfixe kozh-, ou à une opération sémantique différente sur les adjectifs prénominaux.
A travers les dialectes, la grammaticalisation peut n'être pas homogène. Le Dû (2012:45) distingue deux prononciations: l'intensifieur /koz/ et l'adjectif non-péjoratif prénominal /kóz/.
variation dialectale
Sans surprise, en vannetais le /z/ ou /s/ est absent.
(3) | [ pøgɛn | kòh | iwɛ Ɂ ] | ||||
Pegen | kozh | e oa? | |||||
combien | vieux | R4 était | |||||
'Quel âge avait-il?' | Bas-vannetais (Kistinid), Nicolas (2005:12) |
dérivation
Le suffixe verbalisateur -aat obtient le verbe kosaat 'vieillir'.
(4) | Ni ivez, | holl, | e kosaomp. | ||||
nous aussi | tous | R[4]] vieillissons | |||||
'Nous vieillissons tous aussi.' | Le Bozec (1933:42) |
Le suffixe nominalisant -ni, -oni obtient kozhni ou le vannetais kozhoni 'vieillesse'. Le suffixe nominalisant -antez, -entez obtient kozhentez, et le cornouaillais koshenti 'ancienneté'.
intensification
(5) | Neuze | unan1 | gozh-kozh | a ziflukas | diouzh ur c'hogn... | |
alors | une1 | vieille-vieille | R1 surgit | de le 5coin | ||
'Alors une très vieille femme surgit d'un coin.' | ||||||
Trégorrois (Kaouenneg)/Standard, ar Barzhig (1976:69) |