Koulskoude : Différence entre versions

De Arbres
Aller à : navigation, rechercher
(Syntaxe)
(distribution)
Ligne 28 : Ligne 28 :
  
 
{| class="prettytable"
 
{| class="prettytable"
| (1) || Ar marc'hadour roñseed,|| hag a oar e vicher '''koulskoude''',|| a chomas berr da laerezh anezhañ.
+
| (1) || Ar marc'hadour roñseed,|| hag a oar e vicher '''koulskoude''',|| a chomas berr || da laerezh anezhañ.
 
|-
 
|-
|||[[art|le]] march.[[-our|and]] chevau[[-ed (PL.)|x]] || [[hag a|C R]] [[gouzout|sait]] [[POSS|son]] métier cependant || [[R]] [[chom|resta]] court [[da|pour]] vol[[-ezh (V.)|er]] [[a|P]].[[pronom incorporé|lui]]  
+
|||[[art|le]] march.[[-our|and]] chevau[[-ed (PL.)|x]] || [[hag a|C R]] [[gouzout|sait]] [[POSS|son]] métier cependant || [[R]] [[chom|resta]] court ||[[da|pour]] vol[[-ezh (V.)|er]] [[a|P]].[[pronom incorporé|lui]]  
 
|-  
 
|-  
 
| ||colspan="4" |'Le marchand de chevaux, qui connait pourtant son métier, n'a pu le voler.'  
 
| ||colspan="4" |'Le marchand de chevaux, qui connait pourtant son métier, n'a pu le voler.'  

Version du 10 novembre 2014 à 15:15

Koulskoude est une conjonction adverbiale qui marque une opposition logique (comme 'cependant', 'néanmoins', 'toutefois').


(1) Ne rafent ket an dra-se anezo, koulskoude!
ne feraient pas le chose- P.eux, cependant
'Ils ne feraient tout de même pas cela!' Cornouaillais, Trépos (2001:444)


Morphologie

variation dialectale

De Rostrenen (1738:166-7) donne, à côté de coulscoude: gousgoude, gouscoude et couscoude.

Il signale aussi la forme concurrente Cèpandant en trégorrois, ainsi que les formes vannetaises neoah et naoah.


Syntaxe

distribution

La conjonction koulskoude peut se trouver en bord droit de proposition.


(1) Ar marc'hadour roñseed, hag a oar e vicher koulskoude, a chomas berr da laerezh anezhañ.
le march.and chevaux C R sait son métier cependant R resta court pour voler P.lui
'Le marchand de chevaux, qui connait pourtant son métier, n'a pu le voler.'
Press (1986:208), citant Trépos (1974:121)


La conjonction koulskoude peut aussi apparaître en périphérie gauche de la phrase, ou en incise.


(2) Ha koulskoude he deus ezhomm a-walc'h da gaout un dra bennak da reiñ d'he bugale.
et pourtant 3SGF a besoin assez de1 avoir un chose quelconque à donner à son enfants
'Et pourtant, elle a bien besoin d'avoir quelque chose à donner à ses enfants.'
Cornouaille, (Pleyben), Ar Gow (1999:18)


(3) Ur re bennak, koulskoude, zo chomet en tier.
un ceux quelconque cependant R est resté dans.le maisons
'Quelques-uns, cependant, sont restés dans les maisons.'
Trégorrois, Berthou (1985:78)