Différences entre les versions de « Kouign »
De Arbres
Ligne 7 : | Ligne 7 : | ||
=== répartition dialectale === | === répartition dialectale === | ||
Il y a plusieurs concurrents sémantiques, comme le nom standard ''[[gwastell]]''. [[Delanoy (2010)]] donne comme emprunté au gallo ''gatew'' 'gâteau' le [[nom collectif]] haut-vannetais ''kateù'' 'gâteaux', au singulier dérivé ''katiùenn''. | Il y a plusieurs concurrents sémantiques, comme le nom standard ''[[gwastell]]''. [[Delanoy (2010)]] donne comme emprunté au [[gallo]] ''gatew'' 'gâteau' le [[nom collectif]] haut-vannetais ''kateù'' 'gâteaux', au singulier dérivé ''katiùenn''. | ||
Ligne 19 : | Ligne 19 : | ||
|||||||colspan="10" |''Léon (Lesneven/Kerlouan)'', [[A. M. (05/2016)]] | |||||||colspan="10" |''Léon (Lesneven/Kerlouan)'', [[A. M. (05/2016)]] | ||
|} | |} | ||
== Diachronie == | == Diachronie == |
Version du 18 octobre 2021 à 12:46
Le nom kouign dénote un 'gâteau', 'gros morceau de pain'.
Sémantique
répartition dialectale
Il y a plusieurs concurrents sémantiques, comme le nom standard gwastell. Delanoy (2010) donne comme emprunté au gallo gatew 'gâteau' le nom collectif haut-vannetais kateù 'gâteaux', au singulier dérivé katiùenn.
(1) | pep | skotenn | zo bet dekoret | gant un | apprenti bennak. | |||||||
chaque | gâteau | est été décoré | avec un | apprenti quelconque | ||||||||
'Chaque gâteau a été décoré par un apprenti.' | ||||||||||||
Léon (Lesneven/Kerlouan), A. M. (05/2016) |
Diachronie
Troude (1886:5-7) donne kuign 'gros morceau de pain' comme emprunté au breton par les dialectes romans qui utilisent le nom quignon. Cependant, l'emprunt est de sens inverse et quignon remonte au moyen français coignon 'gâteau' (CNRTL).
Le verbe breton kignat 'ronger, roucher' est de la même famille.