Différences entre les versions de « Kouezhañ, kouezhel »
De Arbres
(4 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
Le verbe ''kouezhañ'', ''kouezhel'' 'tomber' est un verbe [[intransitif]] [[inaccusatif]]. | Le [[verbe]] ''kouezhañ'', ''kouezhel'' 'tomber' est un verbe [[intransitif]] [[inaccusatif]]. | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1)|| Dre-se || ne '''gouezhe''' ket|| nemeur a wenneien|| en ti... ||||''Léon (Bodilis)'', [[Ar Floc'h (1985)| Ar Floc'h (1985]]:22) | |(1)|| Dre-se || ne '''gouezhe''' ket|| nemeur || a wenneien|| en ti... ||||''Léon (Bodilis)'', [[Ar Floc'h (1985)| Ar Floc'h (1985]]:22) | ||
|- | |- | ||
| || [[dre|par]]-[[ze|ça]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> tombait [[ket|pas]] || [[nemeur|guère]] [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> sous || [[P.e|dans]].[[art|le]] [[ti|maison]] | | || [[dre|par]]-[[ze|ça]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> tombait [[ket|pas]] || [[nemeur|guère]] || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> sous || [[P.e|dans]].[[art|le]] [[ti|maison]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="10" |'A cause de ça il n’y avait pas beaucoup d’argent dans le ménage...' | ||
|} | |} | ||
Ligne 21 : | Ligne 21 : | ||
[[Trépos (1963)|Trépos (1963]]:506): | [[Trépos (1963)|Trépos (1963]]:506): | ||
"L'infinitif ''kwi'' 'tomber' noté à Plouhinec et Ploaré (carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-400.jpg 400] de l'[[ALBB]]), est considéré par [[Falc'hun (1963)]] comme une contraction d'un infinitif en ''-i'', ''kwezi'' ([[Falc'hun (1963)| | "L'infinitif ''kwi'' 'tomber' noté à Plouhinec et Ploaré (carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-400.jpg 400] de l'[[ALBB]]), est considéré par [[Falc'hun (1963)]] comme une contraction d'un infinitif en ''-i'', ''kwezi'' ([[Falc'hun (1963)|Falc'hun 1963]]:232, 233, fig. 30). [Or, ] Nous savons que le radical est ''kwez'' ; l'étude des formes dialectales montre que dans le sud le groupe ''ez'' peut devenir ''i'' long : ainsi ''diri'' 'escalier', forme de ''devez'', ''degrez'', ''goui'', forme de ''gouez'', ''gouvez'', du verbe 'savoir'... ; et v. les formes de ''alc'hwez'', ''bez'', ''huez'', ''bugalez'', ''dez'', ''digarez'', ''gwez'', groupées sur une même carte, d'après les cartes de l'[[ALBB]], dans [[Trépos (1956)|PL Br]]., fig. 8 (v. aussi p. 54, 58, n. 4). ''Kwi'' est un substantif verbal sans désinence, comme il s'en trouve beaucoup dans la même région (''gwel'' 'voir', ''sell'' 'regarder', ''kleo'' 'entendre', ''lar, lavar'' 'dire'...), et est une forme locale de ''kwez''." | ||
Ligne 29 : | Ligne 29 : | ||
| ||[[ma|si]] [[redek|cours]] || [[re|trop]]<sup>[[1]]</sup> [[buan|vite]] || R<sup>[[1]]</sup> || tomberai | | ||[[ma|si]] [[redek|cours]] || [[re|trop]]<sup>[[1]]</sup> [[buan|vite]] || R<sup>[[1]]</sup> || tomberai | ||
|- | |- | ||
||| colspan=" | ||| colspan="10" | 'Si je cours trop vite, je tomberai.' |||| ''Sein'', [[Fagon & Riou (2015)|Fagon & Riou (2015]]:'beuan') | ||
|} | |} | ||
Ligne 41 : | Ligne 41 : | ||
| || [[just|juste]] || [[COP|était]] [[bet|été]] [[da|à]].[[pronom incorporé|moi]]|| tomber | | || [[just|juste]] || [[COP|était]] [[bet|été]] [[da|à]].[[pronom incorporé|moi]]|| tomber | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="10" | 'J'ai failli tomber'.'|||||| ''Cornouaillais de l'est maritime (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:25) | ||
|} | |} | ||
Ligne 52 : | Ligne 52 : | ||
|||[[pfi|moi]] [[zo|est]] ||[[mankout|manqué]] ([[da|de]]<sup>[[1]]</sup>) || tomber | |||[[pfi|moi]] [[zo|est]] ||[[mankout|manqué]] ([[da|de]]<sup>[[1]]</sup>) || tomber | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="10" | 'J'ai failli tomber.' |||| [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:421) | ||
|} | |||
{| class="prettytable" | |||
| (5) ||<font color=green> /məmbez ||<font color=green> ãn|| <font color=green> ra-'''kweɲ''' / </font color=green> | |||
|- | |||
| || [[pfi|moi]].[[kaout|a]] ||[[aon|peur]] || [[rak|de]]-tomber | |||
|- | |||
|||colspan="10" | 'J'ai peur de tomber.' ||||''Groix'', [[Ternes (1970)|Ternes (1970]]:320) | |||
|} | |||
== Expression == | |||
=== 'la nuit tombe' === | |||
On trouve communément ''Deuet eo an noz'', mais le verbe ''kouezhañ'' peut aussi être utilisé. | |||
{| class="prettytable" | |||
| (3) || An noz|| a oa || '''kouezet'''.||||[[Seite & Stéphan (1957)|Seite & Stéphan (1957]]:141), citant Taldir | |||
|- | |||
|||[[art|le]] [[noz|nuit]]||[[R]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|était]] || tombé | |||
|- | |||
| ||colspan="10" |'La nuit était tombée.' | |||
|} | |} | ||
Version du 26 mars 2021 à 23:29
Le verbe kouezhañ, kouezhel 'tomber' est un verbe intransitif inaccusatif.
(1) | Dre-se | ne gouezhe ket | nemeur | a wenneien | en ti... | Léon (Bodilis), Ar Floc'h (1985:22) | ||||
par-ça | ne1 tombait pas | guère | de1 sous | dans.le maison | ||||||
'A cause de ça il n’y avait pas beaucoup d’argent dans le ménage...' |
Morphologie
variation dialectale
La carte 400 de l'ALBB documente la variation dialectale de l'infinitif et du participe.
radical
Trépos (1963:506): "L'infinitif kwi 'tomber' noté à Plouhinec et Ploaré (carte 400 de l'ALBB), est considéré par Falc'hun (1963) comme une contraction d'un infinitif en -i, kwezi (Falc'hun 1963:232, 233, fig. 30). [Or, ] Nous savons que le radical est kwez ; l'étude des formes dialectales montre que dans le sud le groupe ez peut devenir i long : ainsi diri 'escalier', forme de devez, degrez, goui, forme de gouez, gouvez, du verbe 'savoir'... ; et v. les formes de alc'hwez, bez, huez, bugalez, dez, digarez, gwez, groupées sur une même carte, d'après les cartes de l'ALBB, dans PL Br., fig. 8 (v. aussi p. 54, 58, n. 4). Kwi est un substantif verbal sans désinence, comme il s'en trouve beaucoup dans la même région (gwel 'voir', sell 'regarder', kleo 'entendre', lar, lavar 'dire'...), et est une forme locale de kwez."
(2) | Ma redoñ | re veuan | e | gouiyin. | ||||||||
si cours | trop1 vite | R1 | tomberai | |||||||||
'Si je cours trop vite, je tomberai.' | Sein, Fagon & Riou (2015:'beuan') |
suffixe verbal de l'infinitif
(3) | Just | 'oa bet din | kouezho. | ||||||||||
juste | était été à.moi | tomber | |||||||||||
'J'ai failli tomber'.' | Cornouaillais de l'est maritime (Riec), Bouzeg (1986:25) |
(4) | Me zo | mank't | kouél. | Cornouaillais de l'est maritime (Moëlan) | ||||||||
Me zo | manket da | gouezhañ. | Equivalent standardisé | |||||||||
moi est | manqué (de1) | tomber | ||||||||||
'J'ai failli tomber.' | Bouzec & al. (2017:421) |
(5) | /məmbez | ãn | ra-kweɲ / | |||||||||
moi.a | peur | de-tomber | ||||||||||
'J'ai peur de tomber.' | Groix, Ternes (1970:320) |
Expression
'la nuit tombe'
On trouve communément Deuet eo an noz, mais le verbe kouezhañ peut aussi être utilisé.
(3) | An noz | a oa | kouezet. | Seite & Stéphan (1957:141), citant Taldir | ||||||
le nuit | R1 était | tombé | ||||||||
'La nuit était tombée.' |